< Karin Magana 2 >

1 Ɗana, in ka yarda da kalmomina ka kuma ajiye umarnaina a cikinka,
Fiam! ha beveszed az én beszédimet, és az én parancsolatimat elrejted magadnál,
2 kana kasa kunne ga abin da yake na hikima, kana kuma yin ƙoƙari ka fahimce shi,
Ha figyelmeztetvén a bölcsességre a te füleidet, hajtod a te elmédet az értelemre,
3 in kuma ka kira ga tsinkaya ka kuma kira da ƙarfi don ganewa,
Igen, ha a bölcseségért kiáltasz, és az értelemért a te szódat felemeled,
4 in ka neme shi yadda ake neman azurfa ka kuma neme shi kamar yadda ake neman ɓoyayyiyar dukiya,
Ha keresed azt, mint az ezüstöt, és mint a kincseket kutatod azt:
5 to, za ka gane tsoron Ubangiji ka kuma sami sanin Allah.
Akkor megérted az Úrnak félelmét, és az Istennek ismeretére jutsz.
6 Gama Ubangiji yana ba da hikima, daga bakinsa kuma, sani da ganewa sukan fito.
Mert az Úr ád bölcseséget, az ő szájából tudomány és értelem származik.
7 Yana riƙe da nasara a ma’aji don masu yin gaskiya, shi ne mafaka ga waɗanda tafiyarsu ba ta da laifi,
Az igazaknak valóságos jót rejteget, paizst a tökéletesen járóknak,
8 gama yana tsare abin da masu adalci suke bukata yana kuma tsare hanyar amintattunsa.
Hogy megőrizze az igazságnak útait, és kegyeseinek útját megtartja.
9 Sa’an nan za ku fahimci abin da yake daidai da abin da yake na adalci da abin da yake gaskiya, da kowace hanya mai kyau.
Akkor megérted az igazságot, és törvényt és becsületességet, és minden jó útat.
10 Gama hikima za tă shiga cikin zuciyarka, sani kuma zai faranta maka rai.
Mert bölcseség megy a te elmédbe, és a tudomány a te lelkedben gyönyörűséges lesz.
11 Tsinkaya za tă tsare ka, ganewa kuma za tă yi maka jagora.
Meggondolás őrködik feletted, értelem őriz téged,
12 Hikima za tă cece ka daga hanyoyin mugayen mutane, daga kalmomin mutane masu ɓatanci,
Hogy megszabadítson téged a gonosznak útától, és a gonoszságszóló férfiútól;
13 waɗanda suke barin miƙaƙƙun hanyoyi don su yi tafiya a hanyoyi masu duhu,
A kik elhagyják az igazságnak útát, hogy járjanak a setétségnek útain.
14 waɗanda suke jin daɗin yin abin da ba shi da kyau suna kuma farin ciki a mugayen ɓatanci,
A kik örülnek gonoszt cselekedvén, vígadnak a gonosz álnokságokon.
15 waɗanda hanyoyinsu karkatattu ne waɗanda kuma suke cuku-cuku a hanyoyinsu.
A kiknek ösvényeik görbék, és a kik az ő útaikban gonoszok.
16 Zai kiyaye ku kuma daga mazinaciya, daga mace mai lalata, mai ƙoƙarin kama ka da daɗin bakinta,
Hogy megszabadítson téged a nem hozzád tartozó asszonytól, az idegentől, a ki az ő beszédével hizelkedik,
17 wadda ta bar mijin ƙuruciyarta ta kuma ƙyale alkawarin da ta yi a gaban Allah.
A ki elhagyja az ő ifjúságának férjét, és az ő Istenének szövetségéről elfelejtkezik;
18 Gama gidanta yana kai ga mutuwa hanyarta kuma ga ruhohin matattu.
Mert a halálra hanyatlik az ő háza, és az ő ösvényei az élet nélkül valókhoz.
19 Duk wanda ya ziyarce ta ba ya ƙara komowa ba zai ƙara komowa ga hanyar rai.
Valakik mennek ahhoz, nem térnek meg, sem meg nem nyerhetik az életnek útait.
20 Don haka dole ku yi tafiya a hanyoyin mutanen kirki ku kuma yi ta bi hanyoyin adalai.
Hogy járj a jóknak útjokon, és az igazaknak ösvényeit kövessed.
21 Gama masu aikata gaskiya za su zauna a cikin ƙasar, marasa laifi kuma za su kasance a cikinta;
Mert az igazak lakják a földet, és a tökéletesek maradnak meg rajta.
22 amma za a fid da mugaye daga ƙasar, za a tumɓuke marasa aminci kuma daga gare ta.
A gonoszok pedig a földről kivágattatnak, és a hitetlenül cselekedők kiszaggattatnak abból.

< Karin Magana 2 >