< Karin Magana 2 >
1 Ɗana, in ka yarda da kalmomina ka kuma ajiye umarnaina a cikinka,
Fiam, ha elfogadod mondásaimat és parancsaimat magadnál rejted,
2 kana kasa kunne ga abin da yake na hikima, kana kuma yin ƙoƙari ka fahimce shi,
figyeltetve füledet a bölcsségre, szívedet az értelemre hajtod;
3 in kuma ka kira ga tsinkaya ka kuma kira da ƙarfi don ganewa,
bizony, ha az értelmességet hívod, az értelemért hallatod szavadat;
4 in ka neme shi yadda ake neman azurfa ka kuma neme shi kamar yadda ake neman ɓoyayyiyar dukiya,
ha keresed azt, mint az ezüstöt, s mint a kincseket kutatod:
5 to, za ka gane tsoron Ubangiji ka kuma sami sanin Allah.
akkor megérted az Isten félelmét, s Isten megismerését találod.
6 Gama Ubangiji yana ba da hikima, daga bakinsa kuma, sani da ganewa sukan fito.
Mert az Örökkévaló ad bölcsességet, szájából tudást és értelmet;
7 Yana riƙe da nasara a ma’aji don masu yin gaskiya, shi ne mafaka ga waɗanda tafiyarsu ba ta da laifi,
üdvöt tartogat az egyeneseknek, pajzsa ő a gáncstalanul járóknak,
8 gama yana tsare abin da masu adalci suke bukata yana kuma tsare hanyar amintattunsa.
megóva a jognak ösvényeit és őrizve jámborainak útját.
9 Sa’an nan za ku fahimci abin da yake daidai da abin da yake na adalci da abin da yake gaskiya, da kowace hanya mai kyau.
Akkor értesz igazságot és jogot és egyenességet – a jónak minden nyomdokát.
10 Gama hikima za tă shiga cikin zuciyarka, sani kuma zai faranta maka rai.
Mert bölcsesség jut szívedbe, és tudás kedves lesz a lelkednek.
11 Tsinkaya za tă tsare ka, ganewa kuma za tă yi maka jagora.
Meggondolás fog őrködni feletted, értelem meg fog óvni tégedet.
12 Hikima za tă cece ka daga hanyoyin mugayen mutane, daga kalmomin mutane masu ɓatanci,
Hogy megmentsen téged a rossznak útjától, embertől, ki ferdeségeket beszél,
13 waɗanda suke barin miƙaƙƙun hanyoyi don su yi tafiya a hanyoyi masu duhu,
a kik elhagyják az egyenesség ösvényeit, hogy járjanak sötétség útjain;
14 waɗanda suke jin daɗin yin abin da ba shi da kyau suna kuma farin ciki a mugayen ɓatanci,
kik örülnek azon, hogy rosszat tesznek, vígadnak a rossznak ferdeségén;
15 waɗanda hanyoyinsu karkatattu ne waɗanda kuma suke cuku-cuku a hanyoyinsu.
kik ösvényeiken fonákok s álnokok a nyomdokaiban.
16 Zai kiyaye ku kuma daga mazinaciya, daga mace mai lalata, mai ƙoƙarin kama ka da daɗin bakinta,
Hogy megmentsen téged idegen asszonytól, idegen nőtől, ki simává tette mondásait;
17 wadda ta bar mijin ƙuruciyarta ta kuma ƙyale alkawarin da ta yi a gaban Allah.
ki elhagyta ifjúkori társát és Istene szövetségét elfelejtette.
18 Gama gidanta yana kai ga mutuwa hanyarta kuma ga ruhohin matattu.
Mert halálra hanyatlik az ő házával és az árnyakhoz nyomdokai.
19 Duk wanda ya ziyarce ta ba ya ƙara komowa ba zai ƙara komowa ga hanyar rai.
Mind, a kik bemennek hozzá, nem térnek vissza s nem érik el az élet ösvényeit.
20 Don haka dole ku yi tafiya a hanyoyin mutanen kirki ku kuma yi ta bi hanyoyin adalai.
Azért, hogy járj a jóknak útján s megőrizzed az igazak ösvényeit.
21 Gama masu aikata gaskiya za su zauna a cikin ƙasar, marasa laifi kuma za su kasance a cikinta;
Mert az egyenesek fogják lakni az országot és a gáncstalanok megmaradnak benne.
22 amma za a fid da mugaye daga ƙasar, za a tumɓuke marasa aminci kuma daga gare ta.
De a gonoszok ki fognak irtatni az országból és a hűtlenkedőket kiszakítják belőle.