< Karin Magana 2 >
1 Ɗana, in ka yarda da kalmomina ka kuma ajiye umarnaina a cikinka,
son: child my if to take: recieve word my and commandment my to treasure with you
2 kana kasa kunne ga abin da yake na hikima, kana kuma yin ƙoƙari ka fahimce shi,
to/for to listen to/for wisdom ear your to stretch heart your to/for understanding
3 in kuma ka kira ga tsinkaya ka kuma kira da ƙarfi don ganewa,
that if: except if: except to/for understanding to call: call out to/for understanding to give: cry out voice your
4 in ka neme shi yadda ake neman azurfa ka kuma neme shi kamar yadda ake neman ɓoyayyiyar dukiya,
if to seek her like/as silver: money and like/as treasure to search her
5 to, za ka gane tsoron Ubangiji ka kuma sami sanin Allah.
then to understand fear LORD and knowledge God to find
6 Gama Ubangiji yana ba da hikima, daga bakinsa kuma, sani da ganewa sukan fito.
for LORD to give: give wisdom from lip his knowledge and understanding
7 Yana riƙe da nasara a ma’aji don masu yin gaskiya, shi ne mafaka ga waɗanda tafiyarsu ba ta da laifi,
(to treasure *Q(K)*) to/for upright wisdom shield to/for to go: walk integrity
8 gama yana tsare abin da masu adalci suke bukata yana kuma tsare hanyar amintattunsa.
to/for to watch way justice and way: journey (pious his *Q(K)*) to keep: guard
9 Sa’an nan za ku fahimci abin da yake daidai da abin da yake na adalci da abin da yake gaskiya, da kowace hanya mai kyau.
then to understand righteousness and justice and uprightness all track good
10 Gama hikima za tă shiga cikin zuciyarka, sani kuma zai faranta maka rai.
for to come (in): come wisdom in/on/with heart your and knowledge to/for soul your be pleasant
11 Tsinkaya za tă tsare ka, ganewa kuma za tă yi maka jagora.
plot to keep: guard upon you understanding to watch you
12 Hikima za tă cece ka daga hanyoyin mugayen mutane, daga kalmomin mutane masu ɓatanci,
to/for to rescue you from way: conduct bad: evil from man: anyone to speak: speak perversity
13 waɗanda suke barin miƙaƙƙun hanyoyi don su yi tafiya a hanyoyi masu duhu,
[the] to leave: forsake way uprightness to/for to go: walk in/on/with way: conduct darkness
14 waɗanda suke jin daɗin yin abin da ba shi da kyau suna kuma farin ciki a mugayen ɓatanci,
[the] glad to/for to make: do bad: evil to rejoice in/on/with perversity bad: evil
15 waɗanda hanyoyinsu karkatattu ne waɗanda kuma suke cuku-cuku a hanyoyinsu.
which way their twisted and be devious in/on/with track their
16 Zai kiyaye ku kuma daga mazinaciya, daga mace mai lalata, mai ƙoƙarin kama ka da daɗin bakinta,
to/for to rescue you from woman be a stranger from foreign word her to smooth
17 wadda ta bar mijin ƙuruciyarta ta kuma ƙyale alkawarin da ta yi a gaban Allah.
[the] to leave: forsake tame youth her and [obj] covenant God her to forget
18 Gama gidanta yana kai ga mutuwa hanyarta kuma ga ruhohin matattu.
for to sink to(wards) death house: home her and to(wards) shade track her
19 Duk wanda ya ziyarce ta ba ya ƙara komowa ba zai ƙara komowa ga hanyar rai.
all to come (in): come her not to return: return [emph?] and not to overtake way life
20 Don haka dole ku yi tafiya a hanyoyin mutanen kirki ku kuma yi ta bi hanyoyin adalai.
because to go: walk in/on/with way: conduct pleasant and way righteous to keep: obey
21 Gama masu aikata gaskiya za su zauna a cikin ƙasar, marasa laifi kuma za su kasance a cikinta;
for upright (to dwell *L(bah)*) land: country/planet and unblemished: blameless to remain in/on/with her
22 amma za a fid da mugaye daga ƙasar, za a tumɓuke marasa aminci kuma daga gare ta.
and wicked from land: country/planet to cut: eliminate and to act treacherously to pull from her