< Karin Magana 16 >
1 Ga mutum ne shirye-shiryen zuciya suke, amma daga Ubangiji ne amshin harshe kan zo.
to/for man plan heart and from LORD answer tongue
2 Dukan hanyoyin mutum sukan yi kamar marar laifi ne gare shi, amma Ubangiji yakan auna manufofi.
all way: conduct man pure in/on/with eye his and to measure spirit LORD
3 Ka miƙa wa Ubangiji dukan abin da kake yi, shirye-shiryenka kuwa za su yi nasara.
to roll to(wards) LORD deed: work your and to establish: establish plot your
4 Ubangiji yana yin kome domin amfaninsa, har ma da mugaye domin ranar masifa.
all to work LORD to/for answer his and also wicked to/for day distress: harm
5 Ubangiji yana ƙyamar dukan zuciya mai girman kai. Ka tabbata da wannan. Ba za su kuɓuta daga hukunci ba.
abomination LORD all high heart hand: certainly to/for hand: certainly not to clear
6 Ta wurin ƙauna da aminci akan yi kafarar zunubi; ta wurin tsoron Ubangiji mutum kan guji mugunta.
in/on/with kindness and truth: faithful to atone iniquity: crime and in/on/with fear LORD to turn aside: depart from bad: evil
7 Sa’ad da hanyoyin mutum sun gamshi Ubangiji, yakan sa abokan gāban mutumin ma su zauna lafiya da shi.
in/on/with to accept LORD way: conduct man also enemy his to ally with him
8 Gara ka sami kaɗan ta hanyar adalci da sami riba mai yawa ta hanyar rashin gaskiya.
pleasant little in/on/with righteousness from abundance produce in/on/with not justice
9 ’Yan Adam sukan yi shirye-shiryensu a zukatansu, amma Ubangiji ne yake da ikon cika matakansa.
heart man to devise: devise way: journey his and LORD to establish: establish step his
10 Leɓunan sarki kan yi magana kamar ta wurin ikon Allah, kuma bai kamata bakinsa ya yi kuskure a yanke shari’a ba.
divination upon lips king in/on/with justice: judgement not be unfaithful lip his
11 Ma’aunai da magwajin gaskiya daga Ubangiji ne; dukan ma’aunai da suke cikin jaka yinsa ne.
balance and balance justice to/for LORD deed his all stone: weight purse
12 Sarakuna suna ƙyamar abin da ba shi da kyau, gama an kafa kujerar sarauta ta wurin adalci ne.
abomination king to make: do wickedness for in/on/with righteousness to establish: establish throne
13 Sarakuna sukan ji daɗi leɓuna masu yin gaskiya; sukan darjanta mutumin da yake faɗin gaskiya.
acceptance king lips righteousness and to speak: speak upright to love: lover
14 Fushin sarki ɗan saƙon mutuwa ne, amma mai hikima yakan faranta masa rai.
rage king messenger death and man wise to atone her
15 Sa’ad da fuskar sarki ta haska, yana nufin rai ke nan; tagomashinsa yana kamar girgijen ruwa a bazara.
in/on/with light face king life and acceptance his like/as cloud spring rain
16 Ya ma fi kyau ka sami hikima fiye da zinariya, ka zaɓi fahimi a maimakon azurfa!
to buy wisdom what? pleasant from gold and to buy understanding to choose from silver: money
17 Buɗaɗɗiyar hanyar masu aikata gaskiya kan guje wa mugunta; duk wanda yake lura da hanyarsa yakan lura da ransa.
highway upright to turn aside: depart from bad: evil to keep: guard soul: life his to watch way: conduct his
18 Girmankai yakan zo kafin hallaka, girman kai yakan zo kafin fāɗuwa.
to/for face: before breaking pride and to/for face: before stumbling height spirit
19 Gara ka zama ɗaya daga cikin matalauta masu sauƙinkai, da ka raba ganima da masu girman kai.
pleasant to abase spirit with (poor *Q(K)*) from to divide spoil with proud
20 Duk wanda ya mai da hankali ga umarni yakan yi nasara, kuma mai albarka ne wanda yake dogara ga Ubangiji.
be prudent upon word to find good and to trust in/on/with LORD blessed he
21 Akan ce da masu hikima a zuciya hazikai, kuma kalmomi masu daɗi kan inganta umarni.
to/for wise heart to call: call to to understand and sweetness lip: words to add teaching
22 Fahimi shi ne maɓulɓular rai ga waɗanda suke da shi, amma wauta kan kawo hukunci ga wawaye.
fountain life understanding master: owning his and discipline fool(ish) folly
23 Zuciyar mai hikima kan bi da bakinsa, kuma leɓunansa kan inganta umarni.
heart wise be prudent lip: word his and upon lips his to add teaching
24 Kalmomi masu daɗi suna kama da kakin zuma, mai zaƙi ga rai da kuma warkarwa ga ƙasusuwa.
honeycomb honey word pleasantness sweet to/for soul and healing to/for bone: body
25 Akwai hanyar da ta yi kamar daidai ga mutum, amma a ƙarshe takan kai ga mutuwa.
there way: conduct upright to/for face of man and end her way: conduct death
26 Marmarin cin abinci yakan yi wa ɗan ƙodago aiki; yunwarsa kan sa ya ci gaba.
soul: appetite labour(er) to toil to/for him for to crave upon him lip his
27 Mutumin banza yakan ƙulla mugunta, kuma jawabinsa yana kama da wuta mai ƙuna.
man Belial: worthless to pierce distress: evil and upon (lip: words his *Q(K)*) like/as fire burning
28 Fitinannen mutum yakan zuga tashin hankali, mai gulma kuma yakan raba abokai na kusa.
man perversity to send: depart strife and to grumble to separate tame
29 Mutum mai tā-da-na-zaune-tsaye yakan ruɗi maƙwabcinsa ya kai shi a hanyar da ba ta da kyau.
man violence to entice neighbor his and to go: take him in/on/with way: conduct not pleasant
30 Duk wanda ya ƙyifce da idonsa yana ƙulla maƙarƙashiya ce; duk wanda ya murguɗa leɓunansa yana niyya aikata mugunta ke nan.
to shut eye his to/for to devise: devise perversity to wink lips his to end: decides distress: evil
31 Furfura rawani ne mai daraja; akan same ta ta wurin yin rayuwa ta adalci.
crown beauty greyheaded in/on/with way: conduct righteousness to find
32 Gara ka zama mai haƙuri da ka zama jarumi, ya fi kyau ka iya mallakar kanka fiye da mallakar birane.
pleasant slow face: anger from mighty man and to rule in/on/with spirit his from to capture city
33 Akan jefa ƙuri’a a kan cinya, amma kowace shawara mai kyau daga Ubangiji ne.
in/on/with bosom: lap to cast [obj] [the] allotted and from LORD all justice: judgement his