< Karin Magana 14 >

1 Mace mai hikima kan gina gidanta, amma da hannunta wawiya takan rushe shi ƙasa.
Every wise woman builds her house, but a foolish woman plucks it down with her own hands.
2 Wanda tafiyarsa ta aikata gaskiya ce kan ji tsoron Ubangiji, amma wanda hanyoyinsa ba a kan gaskiya ba ne yakan rena shi.
He who walks in his uprightness fears Jehovah, but he who is perverse in his ways despises him.
3 Maganar wawa kan kawo sanda a bayansa, amma leɓunan masu hikima kan tsare su.
In the mouth of a fool is a rod of pride, but the lips of the wise shall preserve them.
4 Inda ba shanu, wurin sa wa dabbobi abinci zai kasance ba kome, amma daga ƙarfin saniya ce yalwar girbi kan fito.
Where no oxen are, the crib is clean, but by the strength of the ox is much increase.
5 Mashaidi na gaskiya ba ya ruɗu, amma mashaidin ƙarya kan baza ƙarairayi.
A faithful witness will not lie, but a false witness utters lies.
6 Mai ba’a kan nemi hikima amma ba ya samun kome, amma sani kan zo a sawwaƙe ga mai basira.
A scoffer seeks wisdom, and finds it not, but knowledge is easy to him who has understanding.
7 Ka guji wawa, gama ba za ka sami sani a leɓunansa ba.
Go into the presence of a foolish man, and thou shall not perceive the lips of knowledge.
8 Hikima masu la’akari shi ne su yi tunani a kan hanyoyinsu, amma wautar wawaye ruɗu ne.
The wisdom of a prudent man is to understand his way, but the folly of fools is deceit.
9 Wawaye kan yi ba’a a gyaran zunubi, amma fatan alheri yana samuwa a cikin masu aikata gaskiya.
Fools mock at sin, but among the upright there is good will.
10 Kowace zuciya ta san ɓacin ranta, kuma babu wani dabam da zai yi rabon jin daɗinsa.
The heart knows its own bitterness, and a stranger does not intermeddle with its joy.
11 Za a rushe gidan mugu, amma tentin mai aikata gaskiya zai haɓaka.
The house of the wicked shall be overthrown, but the tent of the upright shall flourish.
12 Akwai hanyar da ta yi kamar tana daidai ga mutum, amma a ƙarshe takan kai ga mutuwa.
There is a way which seems right to a man, but the end thereof are the ways of death.
13 Ko cikin dariya zuciya takan yi ciwo, kuma farin ciki kan iya ƙarasa a baƙin ciki.
Even in laughter the heart is sorrowful, and the end of mirth is heaviness.
14 Marasa bangaskiya za su sami sakamako cikakke saboda hanyoyinsu, kuma mutumin kirki zai sami lada saboda nasa.
The backslider in heart shall be filled with his own ways, and a good man from his own fruits.
15 Marar azanci kan gaskata kome, amma mai la’akari kan yi tunani game da matakinsa.
A simple man believes every word, but the prudent man looks well to his going.
16 Mai hikima kan ji tsoron Ubangiji ya kuma guji mugunta, amma wawa yana da girman kai yakan yi kome da garaje.
A wise man fears, and departs from evil, but the fool bears himself insolently, and is confident.
17 Mutum mai saurin fushi yakan yi ayyukan wauta, akan kuma ƙi mai son nuna wayo.
He who is soon angry will deal foolishly. And a man of wicked devices is hated.
18 Marar azanci kan gāji wauta, amma mai la’akari kan sami rawanin sani.
The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
19 Masu mugunta za su rusuna a gaban masu kirki, mugaye kuma za su yi haka a ƙofofin adalai.
The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
20 Maƙwabta sukan gudu daga matalauta, amma masu arziki suna da abokai da yawa.
The poor man is regarded inferior even by his own neighbor, but the rich man has many friends.
21 Duk wanda ya rena maƙwabci ya yi zunubi, amma mai albarka ne wanda yake alheri ga mabukata.
He who despises his neighbor sins, but he who has pity on the poor, happy is he.
22 Ba waɗanda suke ƙulla mugunta sukan kauce ba? Amma waɗanda suke ƙulla abin da yake mai kyau sukan sami ƙauna da aminci.
Do they not err who devise evil? But mercy and truth are to those who devise good.
23 Duk aiki tuƙuru yakan kawo riba, amma zama kana surutu kan kai ga talauci kawai.
In all labor there is profit, but the talk of the lips tends only to poverty.
24 Dukiyar masu hikima ita ce rawaninsu, amma wautar wawaye kan haifar da wauta ne kawai.
The crown of the wise is their riches. The foolishness of fools is folly.
25 Mashaidin gaskiya kan ceci rayuka, amma mashaidin ƙarya mai ruɗu ne.
A true witness delivers souls, but he who utters lies causes deceit.
26 Duk mai tsoron Ubangiji yana da zaunannen mafaka, kuma ga’ya’yansa zai zama mafaka.
In the fear of Jehovah is strong confidence, and his sons shall have a place of refuge.
27 Tsoron Ubangiji shi ne maɓulɓular rai yakan juye mutum daga tarkon mutuwa.
The fear of Jehovah is a fountain of life, to depart from the snares of death.
28 Yawan mutane shi ne ɗaukakar sarki, amma in ba tare da mabiya ba sarki ba kome ba ne.
In the multitude of people is the king's glory, but in the want of people is the destruction of the prince.
29 Mutum mai haƙuri yana da fahimi mai yawa, amma mai saurin fushi yakan nuna wautarsa a fili.
He who is slow to anger is of great understanding, but he who is hasty of spirit exalts folly.
30 Zuciya mai salama kan ba jiki rai, amma kishi kan sa ƙasusuwa su yi ciwo.
A tranquil heart is the life of the flesh, but envy is the rottenness of the bones.
31 Duk wanda ya zalunci matalauci ya zagi Mahaliccinsu ke nan, amma duk wanda ya yi alheri ga mabukata yana girmama Allah ne.
He who oppresses a poor man reproaches his maker, but he who has mercy on a needy man honors him.
32 Sa’ad bala’i ya auku, mugaye kan fāɗi, amma ko a mutuwa masu adalci suna da mafaka.
An evil man is thrust down in his evil-doing, but a righteous man has hope in his death.
33 Hikima tana a zuciyar mai azanci, kuma ko a cikin wawaye takan sa a santa.
Wisdom rests in the heart of him who has understanding, but what is in the inward part of fools is made known.
34 Adalci yakan ɗaukaka al’umma, amma zunubi kan kawo kunya ga kowane mutane.
Righteousness exalts a nation, but sin is a reproach to any people.
35 Sarki yakan yi murna a kan bawa mai hikima, amma bawa marar kunya kan jawo fushinsa.
The king's favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath will be to him who causes shame.

< Karin Magana 14 >