< Karin Magana 12 >

1 Duk mai ƙaunar horo yana ƙaunar sani, amma duk mai ƙin gyara wawa ne.
Ko ljubi nastavu, ljubi znanje; a ko mrzi na ukor, ostaje lud.
2 Mutumin kirki kan sami tagomashi daga Ubangiji, amma Ubangiji yakan hukunta mai son yin wayo.
Dobar èovjek dobija ljubav od Gospoda, a èovjeka zlikovca osuðuje.
3 Ba yadda mutum zai kahu ta wurin aikata mugunta, amma ba za a tumɓuke adali ba.
Neæe se èovjek utvrditi bezbožnošæu, a korijen pravednijeh neæe se pomaæi.
4 Mace mai halin kirki rawanin mijinta ne, amma mace marar kunya tana kama da ciwo a ƙasusuwansa.
Vrijedna je žena vijenac mužu svojemu; a koja ga sramoti, ona mu je kao trulež u kostima.
5 Shirye-shiryen masu adalci daidai ne, amma shawarar mugaye ruɗu ne.
Misli su pravednijeh prave, a savjeti bezbožnijeh prijevara.
6 Kalmomin mugu sukan kwanta suna jira su yi kisankai, amma jawabin masu aikata gaskiya kan kuɓutar da su.
Rijeèi bezbožnijeh vrebaju krv, a pravedne izbavljaju usta njihova.
7 Akan tumɓuke mugaye ba a ƙara ganinsu, amma gidan masu adalci kan tsaya daram.
Obaraju se bezbožni da ih nema, a dom pravednijeh ostaje.
8 Akan yabi mutum bisa ga hikimarsa, amma mutane marasa azanci akan rena su.
Prema razumu svom hvali se èovjek; a ko je opaka srca, prezreæe se.
9 Gara ka zama kai ba kome ba ne amma kana da bawa da ka mai da kanka kai wani ne alhali kuwa ba ka da abinci.
Ko se snebiva, a ima slugu, bolji je od onoga koji se velièa a hljeba nema.
10 Mai adalci kan kula da bukatun dabbobinsa, amma halaye mafi kyau na mugaye su ne ƙeta.
Pravednik se brine za život svojega živinèeta, a u bezbožnika je srce nemilostivo.
11 Duk wanda ya nome gonarsa zai sami abinci a yalwace, amma shi da yake naushin iska marar azanci ne.
Ko radi svoju zemlju, biæe sit hljeba; a ko ide za besposlicama, bezuman je.
12 Mugaye suna sha’awar ganimar mugayen mutane, amma saiwar masu adalci kan haɓaka.
Bezbožnik želi obranu oda zla, ali korijen pravednijeh daje je.
13 Mugun mutum kan fāɗa a tarkon maganarsa ta zunubi, amma adali kan kuɓuta daga wahala.
Zlome je zamka u grijehu usana njegovijeh, a pravednik izlazi iz tjeskobe.
14 Daga abubuwan da suke fitowa daga leɓunansa mutum kan cika da abubuwa masu kyau tabbatacce yadda aikin hannuwansa suke ba shi lada.
Od ploda usta svojih siti se èovjek dobra, i platu za djela svoja prima èovjek.
15 Hanyar wawa daidai take a gare shi, amma mai hikima kan saurari shawara.
Bezumniku se èini prav put njegov; ali ko sluša savjet, mudar je.
16 Wawa kan nuna fushinsa nan take, amma mai la’akari kan ƙyale zargi.
Gnjev bezumnikov odmah se pozna, ali pametni pokriva sramotu.
17 Mashaidin gaskiya kan ba da shaidar gaskiya, amma mashaidin ƙarya yana baza ƙarairayi ne.
Ko govori istinu, javlja što je pravo, a lažni svjedok prijevaru.
18 Maganganun rashin tunani sukan soki mutum kamar takobi, amma harshen mai hikima kan kawo warkarwa.
Ima ko govori kao da maè probada, a jezik je mudrijeh lijek.
19 Leɓunan gaskiya kan dawwama har abada, amma harshen ƙarya yakan dawwama na ɗan lokaci ne kawai.
Istinita usta stoje tvrdo dovijeka, a jezik lažljivi za èas.
20 Akwai ruɗu a zukatan waɗanda suke ƙulla mugunta, amma waɗanda suke aikata alheri za su yi farin ciki.
Koji zlo misle, prijevara im je u srcu, a radost je onima koji svjetuju na mir.
21 Ba wani lahanin da zai sami masu adalci, amma mugaye suna da nasu cike da wahala.
Nikaka nesreæa neæe zadesiti pravednika, a bezbožnici æe se napuniti zla.
22 Ubangiji yana ƙyamar leɓunan masu ƙarya, amma yana jin daɗin mutanen da suke masu gaskiya.
Mrske su Gospodu lažljive usne; a koji rade vjerno, mili su mu.
23 Mai la’akari kan kiyaye saninsa wa kansa, amma zuciyar wawa kan yi ta tallar wawanci.
Pametan èovjek pokriva znanje, a srce bezumnijeh razglašuje bezumlje.
24 Hannuwan masu aiki tuƙuru za su yi mulki, amma ragwanci kan ƙarasa a aikin bauta.
Ruka radljiva gospodariæe, a lijena æe davati danak.
25 Zuciya mai damuwa takan naƙasar da mutum, amma maganar alheri kan faranta masa rai.
Briga u srcu èovjeèijem obara; a dobra rijeè razveseljava.
26 Adali yakan yi hankali a abokantaka, amma hanyar mugaye kan kai su ga kaucewa.
Pravedniku je bolje nego bližnjemu njegovu; a bezbožnike zavodi put njihov.
27 Rago ba ya gashin abin da ya kama daga farauta, amma mai aiki tuƙuru yakan ɗauki mallakarsa da muhimmanci.
Ljenivac neæe peæi lova svoga, a u vrijedna je èovjeka dobro dragocjeno.
28 A hanyar adalci akwai rai; a wannan hanya akwai rashin mutuwa.
Na putu pravde život je, i kuda ide staza njezina nema smrti.

< Karin Magana 12 >