< Karin Magana 10 >

1 Karin maganar Solomon. Ɗa mai hikima yakan kawo wa mahaifinsa farin ciki, amma wawan ɗa kan sa wa mahaifiyarsa baƙin ciki.
Salamana sakāmie vārdi. Gudrs dēls ir tēva prieks, bet ģeķīgs mātes sirdēsti.
2 Dukiyar da aka samu a hanyar da ba tă dace ba, ba ta da albarka, amma adalci kan ceci mutum daga mutuwa.
Netaisnas mantas nelīdz nenieka, bet taisnība izpestī no nāves.
3 Ubangiji ba ya barin mai adalci da yunwa amma yakan lalace burin mugu.
Tas Kungs taisnai dvēselei neliek bada ciest; bet bezdievīga negausību viņš izšķiež.
4 Ragwanci kan sa mutum yă zama matalauci, amma aiki tuƙuru kan ba da dukiya.
Kas slinku roku strādā, top nabags; bet čakla roka dara bagātu.
5 Shi da ya tattara hatsi da rani ɗa ne mai hikima, amma shi da yakan yi barci a lokacin girbi ɗa ne wanda ya zama abin kunya.
Kas vasarā sakrāj, ir prātīgs; bet kas pļaujamā laikā guļ, paliek kaunā.
6 Albarka kan zauna a kan mai adalci kamar rawani, amma rikici kan sha bakin mugu.
Svētība pār taisna galvu, bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
7 Tunawa da mai adalci albarka ne amma sunan mugu zai ruɓe.
Taisnam piemiņa paliek svētīta, bet bezdievīgiem slava iznīks.
8 Mai hikima a zuciya yakan yarda da umarni amma surutun wawa kan kai ga lalaci.
Kam gudra sirds, tas pieņem mācību, bet kas muti palaiž, ies bojā.
9 Mai mutunci yana tafiya lafiya, amma shi da yake tafiya a karkatattun hanyoyi za a kama shi.
Kas skaidrībā staigā, tas staigā ar mieru; bet kas savus ceļus groza, to pienāks.
10 Shi da ya ƙyifta ido da mugunta kan jawo baƙin ciki surutun wawa kuma kan zo da lalaci.
Kas ar acīm met, tas pieved bēdas; un kas muti palaiž, ies bojā.
11 Bakin adali maɓulɓulan rai ne, amma kalmar mugun takan ɓoye makircinsa.
Taisnam mute ir dzīvības avots; bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
12 Ƙiyayya kan haddasa wahala, amma ƙauna kan rufe dukan laifofi.
Ienaids ceļ bāršanos; bet mīlestība apklāj visus pārkāpumus.
13 Ana samun hikima a leɓunan masu fahimi, amma bulala domin bayan marasa azanci ne.
Uz prātīga lūpām rodas gudrība, bet pār ģeķa muguru nāk rīkste.
14 Mai hikima kan yi ajiyar sani, amma bakin wawa kan gayyaci lalaci.
Prātīgie pietur savu padomu, bet ģeķu mute ir briesmas tuvumā.
15 Dukiyar masu arziki yakan zama mafakar birninsu, amma talauci shi ne lalacin matalauci.
Bagātam manta ir viņa stiprā pils, bet tukšinieku briesmas ir viņu nabadzība.
16 Hakkin adalai kan kawo musu rai, amma albashin mugaye kan kawo musu hukunci.
Taisna krājumiņš ir uz dzīvību, bet bezdievīga ienākums uz grēku.
17 Duk wanda ya mai da hankali ga horo kan nuna hanyar rai, amma duk wanda ya ƙyale gyara kan sa waɗansu su kauce.
Pārmācīšanu pieņemt ir ceļš uz dzīvību, bet kas par mācību nebēdā, tas maldās.
18 Duk wanda ya ɓoye ƙiyayyarsa yana da ƙarya a leɓunansa, duk kuma wanda yake baza ƙarairayi wawa ne.
Viltīgas lūpas slēpj ienaidu, un kas niknu slavu ceļ, ir nelga.
19 Sa’ad da magana ta yi yawa, ba a rasa zunubi a ciki, amma shi da ya ƙame harshensa mai hikima ne.
Vārdu pulkā netrūkst grēku, bet kas savas lūpas valda, ir gudrs.
20 Harshen adali azurfa ce zalla, amma zuciyar mugu ba ta da wani amfani.
Taisnam mēle ir tīrs sudrabs, bezdievīgā sirds neder nekam.
21 Leɓunan adalai kan amfane yawanci, amma wawa kan mutu saboda rashin azanci.
Taisna lūpas daudziem ganība, bet ģeķi nomirs savā sirds ģeķībā.
22 Albarkar Ubangiji kan kawo wadata, ba ya kuma ƙara wahala a kai.
Tā Kunga svētība dara bagātu, un rūpes tur nekā nepieliek.
23 Wawa yakan ji daɗi halin mugunta, amma mutum mai fahimi kan ji daɗin hikima.
Ģeķim prieks, blēņas darīt, bet prātīgam vīram gudrība.
24 Abin da mugu ke tsoro shi ne zai same shi; abin da adali ke bukata yakan sami biyan bukata.
No kā bezdievīgais bīstas, tas viņam uziet, un ko taisnie vēlās, to Viņš tiem dod.
25 Sa’ad da hadiri ya taso, yakan watsar da mugaye, amma adalai za su tsaya daram har abada.
Tā kā vētra pārskrien, tāpat bezdievīgā vairs nebūs, bet taisnais pastāv mūžīgi.
26 Kamar yadda ruwan tsami yake ga haƙora hayaƙi kuma ga idanu, haka malalaci yake ga wanda ya aike shi.
Kā skābums zobiem un dūmi acīm, tā sliņķis tiem, kas to sūta.
27 Tsoron Ubangiji kan ƙara tsawon rai, amma akan gajartar da shekarun mugaye.
Tā Kunga bijāšana vairo dienas, bet bezdievīgo gadi top paīsināti.
28 Abin da adali yake sa rai yakan kai ga farin ciki, amma sa zuciyar mugu ba ya haifar da kome.
Ko taisnie gaida, būs līksmība, bet bezdievīgo cerība zudīs.
29 Hanyar Ubangiji mafaka ce ga adalai amma lalaci ne ga waɗanda suke aikata mugunta.
Tā Kunga ceļš sirdsskaidriem ir par stiprumu, bet ļauna darītājiem par izbailēm.
30 Ba za a taɓa tumɓuke masu adalci ba, amma mugaye ba za su ci gaba da kasance a ƙasar ba.
Taisnais nešaubīsies ne mūžam, bet bezdievīgie nepaliks zemes virsū.
31 Bakin adalai kan fitar da hikima, amma za a dakatar da mugun harshe.
No taisnā mutes zaļo gudrība, bet netikla mēle taps izdeldēta.
32 Leɓunan adalai sun san abin da ya dace, amma bakunan mugaye sun san abin da yake mugu ne kawai.
Taisnā lūpas zin, kas pieklājās, bet bezdievīgo mute ir netikla.

< Karin Magana 10 >