< Ƙidaya 33 >
1 Ga wuraren da Isra’ilawa suka yi sansani sa’ad da suka fito runduna-runduna a ƙarƙashin Musa da Haruna daga Masar.
Mosi hoi Aaron zaehhoihaih rang hoiah, Israel kaminawk Izip prae thung hoi tacawt o moe, kholong caehhaih kawng,
2 Bisa ga umarnin Ubangiji, Musa ya rubuta wuraren tafiye-tafiyensu da sansaninsu. Ga yadda tafiye-tafiyen suka kasance.
Angraeng mah thuih ih lok baktih toengah, Mosi mah kholong caehhaih kawng tarik ih ca loe hae tiah oh.
3 Isra’ilawa sun tashi daga Rameses a rana ta goma sha biyar, ga watan fari, kashegarin Bikin Ƙetarewa. Suka fita gabagadi a gaban dukan Masarawa,
Israel kaminawk loe khrah tangsuek, ni hatlai pangato naah, Ramese vangpui hoiah tacawt o; Israel kaminawk loe misong loihaih ni boeng pacoeng, akhawnbang ah Izip kaminawk mikhnuk ah amoekhaih hoiah tacawt o.
4 waɗanda suke binne gawawwakin’ya’yan farinsu da Ubangiji ya karkashe; gama Ubangiji ya hukunta allolinsu.
To nathuem ah Izip kaminawk loe, Angraeng mah hum pae ih a calunawk ih qok to aphum o; nihcae ih sithawnawk doeh Angraeng mah lokcaek pae.
5 Isra’ilawa suka tashi daga Rameses, suka yi sansani a Sukkot.
Israel kaminawk loe Ramese vangpui hoiah tacawt o moe, Sukkoth ahmuen ah atai o.
6 Suka tashi daga Sukkot, suka yi sansani a Etam, a gefen hamada.
Sukkoth ahmuen hoiah tacawt o moe, praezaek ramri ah kaom Etham ahmuen ah atai o.
7 Suka tashi daga Etam, suka koma baya zuwa Fi Hahirot, wajen gabashin Ba’al-Zafon, suka yi sansani kusa da Migdol.
Etham ahmuen hoiah tacawt o moe, Baal-Zephon hma ah kaom, Pi-Hahiroth vangpui ah amlaem o let; to pacoengah Migdol vangpui hma ah atai o.
8 Suka tashi daga Fi Hahirot, suka ratsa cikin teku zuwa hamada, bayan sun yi tafiya kwana uku a cikin Hamadan Etam, sai suka yi sansani a Mara.
Pi-Hahiroth vangpui hoiah tacawt o moe, tuipui um hoi praezaek ah caeh o poe; Etham praezaek ah ni thumto thung caeh o pacoengah, Marah ahmuen ah atai o.
9 Suka tashi daga Mara, suka tafi Elim, inda akwai maɓulɓulan ruwa goma sha biyu, da itatuwan dabino guda saba’in, suka yi sansani a can.
Marah ahmuen hoiah tacawt o moe, Elim avang ah caeh o; Elim avang ah loe tuipuek hatlai hnetto hoi ungsikung qui sarihto ohhaih ahmuen ah atai o.
10 Suka tashi daga Elim, suka yi sansani kusa da Jan Teku.
Elim hoiah tacawt o moe, tuipui kathim taengah atai o.
11 Suka tashi daga Jan Teku, suka yi sansani a Hamadan Sin.
Tuipui kathim hoiah tacawt o moe, Sin praezaek ah atai o.
12 Suka tashi daga Hamadan Sin, suka yi sansani a Dofka.
Sin praezaek hoiah tacawt o moe, Dophkah ah atai o.
13 Suka tashi daga Dofka, suka yi sansani a Alush.
Dophkah hoiah amsak o moe, Alush ah atai o.
14 Suka tashi daga Alush, suka yi sansani a Refidim, inda babu ruwan da mutane za su sha.
Alush hoiah amsak o moe, Rephidim ah atai o; to ahmuen ah loe kaminawk mah naek han koi tui to om ai.
15 Suka tashi daga Refidim, suka yi sansani a Hamadan Sinai.
Rephidim hoiah amsak o moe, Sinai praezaek ah atai o.
16 Suka tashi daga Hamadan Sinai, suka yi sansani a Kibrot Hatta’awa.
Sinai praezaek hoiah amsak o moe, Kibroth-Hattaavah ahmuen ah atai o.
17 Suka tashi daga Kibrot Hatta’awa, suka yi sansani a Hazerot.
Kibroth Hattaavah hoiah amsak o moe, Hazeroth ahmuen ah atai o.
18 Suka tashi daga Hazerot, suka yi sansani a Ritma.
Hazeroth hoiah amsak o moe, Rithmah ahmuen ah atai o.
19 Suka tashi daga Ritma, suka yi sansani a Rimmon Ferez.
Rithmah hoiah amsak o moe, Rimmon-Perez ah atai o.
20 Suka tashi daga Rimmon Ferez, suka yi sansani a Libna.
Rimmon-Perez hoiah amsak o moe, Libnah avang ah atai o.
21 Suka tashi daga Libna, suka yi sansani a Rissa.
Libnah avang hoiah amsak o moe, Rissah ahmuen ah atai o.
22 Suka tashi daga Rissa, suka yi sansani a Kehelata.
Rissah hoiah amsak o moe, Kehelathah ahmuen ah atai o.
23 Suka tashi daga Kehelata, suka yi sansani a Dutsen Shefer.
Kehelathah hoiah amsak o moe, Shepher mae ah atai o.
24 Suka tashi daga Dutsen Shefer, suka yi sansani a Harada.
Shepher mae hoiah amsak o moe, Haradah ahmuen ah atai o.
25 Suka tashi daga Harada, suka yi sansani a Makhelot.
Haradah hoiah amsak o moe, Makheloth ahmuen ah atai o.
26 Suka tashi daga Makhelot, suka yi sansani a Tahat.
Makheloth hoiah amsak o moe, Tahath ahmuen ah atai o.
27 Suka tashi daga Tahat, suka yi sansani a Tera.
Tahath hoiah amsak o moe, Terah ahmuen ah atai o.
28 Suka tashi daga Tera, suka yi sansani a Mitka.
Terah hoiah amsak o moe, Mithkah ahmuen ah atai o.
29 Suka tashi daga Mitka, suka yi sansani a Hashmona.
Mithkah hoiah amsak o moe, Hashmonah ahmuen ah atai o.
30 Suka tashi daga Hashmona, suka yi sansani a Moserot.
Hashmonah hoiah amsak o moe, Moseroth ahmuen ah atai o.
31 Suka tashi daga Moserot, suka yi sansani a Bene Ya’akan.
Moseroth hoiah amsak o moe, Ben-Jaakan ahmuen ah atai o.
32 Suka tashi daga Bene Ya’akan, suka yi sansani a Hor Haggidgad.
Bene-Jaakan hoiah amsak o moe, Hor-Haggidgad ahmuen ah atai o.
33 Suka tashi daga Hor Haggidgad, suka yi sansani a Yotbata.
Hor-Haggidgad hoiah amsak o moe, Jotbathah ahmuen ah atai o.
34 Suka tashi daga Yotbata, suka yi sansani a Abrona.
Jotbathah hoiah amsak o moe, Abronah ahmuen ah atai o.
35 Suka tashi daga Abrona, suka yi sansani a Eziyon Geber.
Abronah hoiah amsak o moe, Ezion-Geber ahmuen ah atai o.
36 Suka tashi daga Eziyon Geber, suka yi sansani a Kadesh, cikin Hamadan Zin.
Ezion-Geber hoiah amsak o moe, Zin praezaek ah kaom Kadesh ahmuen ah atai o.
37 Suka tashi daga Kadesh, suka yi sansani a Dutsen Hor, a iyakar Edom.
Kadesh hoiah amsak o moe, Edom ramri ah kaom, Hor mae ah atai o.
38 Bisa ga umarni Ubangiji, Haruna firist, ya hau Dutsen Hor, inda ya mutu a rana ta fari ga watan biyar, a shekara ta arba’in, bayan Isra’ilawa suka fito daga Masar.
Angraeng mah paek ih lok baktih toengah, Israel kaminawk loe Izip prae thung hoiah tacawt o pacoeng, saning qui pali, khrah pangato haih, ni tangsuek naah, qaima Aaron loe Hor mae ah dawh tahang moe, to mae ah duek.
39 Haruna yana da shekara ɗari da ashirin da uku, sa’ad da ya mutu a Dutsen Hor.
Hor mae ah duek naah Aaron loe saning cumvai pumphaeto pacoeng, thumto oh boeh.
40 Sarki Arad Bakan’ane, wanda yake zaune a Negeb na Kan’ana, ya ji labari cewa Isra’ilawa suna zuwa.
Kanaan prae aloih bangah kaom siangpahrang Arad mah, Israel kaminawk angzoh o ti, tiah a thaih.
41 Suka tashi daga Dutsen Hor, suka yi sansani a Zalmona.
To pongah Israelnawk loe Hor mae hoiah amsak o moe, Zalmonah ahmuen ah atai o.
42 Suka tashi daga Zalmona, suka yi sansani a Funon.
Zalmonah hoiah amsak o moe, Punon hmuen ah atai o.
43 Suka tashi daga Funon, suka yi sansani a Obot.
Punon hoiah amsak o moe, Oboth hmuen ah atai o.
44 Suka tashi daga Obot, suka yi sansani a Iye Abarim, a iyakar Mowab.
Oboth hoiah amsak o moe, Moab ramri ah kaom, Iye-Abarim hmuen ah atai o.
45 Suka tashi daga Iyim, suka yi sansani a Dibon Gad.
Iye-Abarim hoiah amsak o moe, Dibon-Gad hmuen ah atai o.
46 Suka tashi daga Dibon Gad, suka yi sansani a Almon Dibilatayim.
Dibon-Gad hoiah amsak o moe, Almon-Diblathaim ahmuen ah atai o.
47 Suka tashi daga Almon Dibilatayim, suka yi sansani a duwatsun Abarim, kusa da Nebo.
Almon-Diblathaim hoiah amsak o moe, Nebo hma ah kaom, Abarim mae taengah atai o.
48 Suka tashi daga duwatsun Abarim, suka yi sansani a filayen Mowab kusa da Urdun, ɗaura da Yeriko.
Abarim mae hoiah amsak o moe, Jeriko vangpui taeng, Jordan vapui yaeh ih Moab azawn ah atai o.
49 A can filayen Mowab, suka yi sansani kusa da Urdun ɗaura da Bet-Yeshimot har zuwa Abel-Shittim.
Moab azawn hoiah Jordan vapui taeng, Beth-Jeshimon vangpui hoi Abel-Shittim vangpui khoek to atai o.
50 A filayen Mowab kusa da Urdun ɗaura da Yeriko ne Ubangiji ya ce wa Musa,
Jeriko vangpui maeto bang, Jordan vapui taengah kaom, Moab azawn ah oh o naah, Angraeng mah Mosi khaeah,
51 “Ka gaya wa Isra’ilawa cewa, ‘Sa’ad da kuka haye Urdun zuwa Kan’ana,
Israel kaminawk khaeah hae tiah thui paeh; Jordan vapui to nang kat o moe, Kanaan prae thungah na kun o naah,
52 ku kori dukan mazaunan ƙasar a gabanku. Ku rurrushe sassaƙaƙƙun duwatsu, da siffofinsu na zubi, ku kuma rurrushe dukan masujadansu na kan tudu.
nangcae hma ah kaom prae kaminawk to haek oh; a sak o ih krangnawk hoi atui pakaw moe, pahlom ih krangnawk to phrae pae o ah loe, nihcae ih hmuensangnawk doeh phrae pae o boih ah.
53 Ku mallaki ƙasar, ku kuma zauna a ciki, gama na ba ku ƙasar, ku mallake ta.
To prae to nangcae han kang paek boeh pongah, to prae kaminawk to haek oh loe, a thungah om oh.
54 Ku rarraba ƙasar ta wurin jefan ƙuri’a, bisa ga kabilanku. Kabilar da take babba, a ba ta babban gādo, ƙarami kabila kuwa, a ba ta ƙaramin gādo. Duk abin da ƙuri’a ta ba su, shi zai zama nasu. Ku rarraba wannan bisa zuriyar kakanninku.
Prae loe imthung takoh maeto boih hanah, taham khethaih phoisa vahhaih hoiah pazet ah; kapop kue imthung takohnawk hanah kalen kue ah prae to paek ah loe, imthung takoh tamsi kue kaminawk hanah loe kathoeng kue prae to paek ah; taham khethaih phoisa vahhaih moe, amtimhaih ahmuen to nihcae mah toep han ih qawk ah om tih; acaeng maeto pacoeng maeto, to tiah qawk to toep o tih.
55 “‘Amma in ba ku kori mazaunan ƙasar ba, waɗanda kuka bari su ci gaba da zama, za su zama muku hakki a idanunku, da kuma ƙayayyuwa a bayanku. Za su ba ku wahala a ƙasar da kuke zama.
Toe nangcae hma ah kaom prae kaminawk to na haek o ai nahaeloe, na pathlung o ih kaminawk loe nangcae ih miknuen ah om o ueloe, nangcae ih panak hanah soekhring ah om o tih; na oh o han koi prae thungah nihcae mah raihaih na paek o tih.
56 Sa’an nan kuwa zan yi muku abin da na shirya yin musu.’”
To naah nihcae nuiah sak han ka tim ih hmuen to nangcae nuiah ka sak lat han, tiah a thuih, tiah thui paeh, tiah a naa.