< Ƙidaya 26 >

1 Bayan annobar, sai Ubangiji ya yi magana da Musa da Eleyazar ɗan Haruna, firist ya ce,
ויהי אחרי המגפה ויאמר יהוה אל משה ואל אלעזר בן אהרן הכהן לאמר
2 “Ku ƙidaya dukan jama’ar Isra’ila daga mai shekaru ashirin zuwa gaba da za su iya aikin sojan Isra’ila.”
שאו את ראש כל עדת בני ישראל מבן עשרים שנה ומעלה--לבית אבתם כל יצא צבא בישראל
3 Musa da Eleyazar firist suka yi musu magana a filayen Mowab kusa da Urdun daga ƙetaren Yeriko, suka ce,
וידבר משה ואלעזר הכהן אתם--בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר
4 “Ku ƙidaya maza daga mai shekara ashirin zuwa gaba yadda Ubangiji ya umarci Musa.” Waɗannan su ne Isra’ilawan da suka fito daga Masar.
מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים
5 Zuriyar Ruben ɗan fari na Isra’ila, daga Hanok; kabilar Hanokawa; daga Fallu; kabilar Falluyawa;
ראובן בכור ישראל בני ראובן חנוך משפחת החנכי לפלוא משפחת הפלאי
6 daga Hezron, kabilar Hezronawa; daga Karmi, kabilar Karmiyawa.
לחצרן משפחת החצרוני לכרמי משפחת הכרמי
7 Waɗannan su ne kabilan Ruben; jimillarsu ta kai 43,730.
אלה משפחת הראובני ויהיו פקדיהם שלשה וארבעים אלף ושבע מאות ושלשים
8 Ɗan Fallu kuwa shi ne Eliyab,
ובני פלוא אליאב
9 ’ya’yan Eliyab maza kuwa su ne, Nemuwel, Datan da Abiram. Datan da Abiram nan, su ne shugabannin mutanen da suka tayar wa Musa da Haruna, suna kuma cikin waɗanda suka bi Kora sa’ad da ya tayar wa Ubangiji.
ובני אליאב נמואל ודתן ואבירם הוא דתן ואבירם קרואי (קריאי) העדה אשר הצו על משה ועל אהרן בעדת קרח בהצתם על יהוה
10 Ƙasa kuwa ta buɗe ta haɗiye su tare da Kora, wanda ƙungiyarsa ta mutu sa’ad da wuta ta cinye mutum 250. Wannan kuwa ya zama alamar faɗakarwa.
ותפתח הארץ את פיה ותבלע אתם ואת קרח--במות העדה באכל האש את חמשים ומאתים איש ויהיו לנס
11 Amma fa, zuriyar Kora ba tă mutu ba.
ובני קרח לא מתו
12 Zuriyar Simeyon bisa ga kabilansu, daga Nemuwel, kabilar Nemuwelawa; daga Yamin, kabilar Yaminawa; daga Yakin, kabilar Yakinawa;
בני שמעון למשפחתם--לנמואל משפחת הנמואלי לימין משפחת הימיני ליכין משפחת היכיני
13 daga Zera, kabilar Zerawa; daga Sha’ul, kabilar Sha’ul.
לזרח משפחת הזרחי לשאול משפחת השאולי
14 Waɗannan su ne kabilan Simeyon; jimillarsu ta kai 22,200.
אלה משפחת השמעני--שנים ועשרים אלף ומאתים
15 Zuriyar Gad bisa ga kabilansu, daga Zafon, kabilar Zafonawa; daga Haggi, kabilar Haggiwa; daga Shuni, kabilar Shunawa;
בני גד למשפחתם--לצפון משפחת הצפוני לחגי משפחת החגי לשוני משפחת השוני
16 daga Ozni, kabilar Ozniyawa daga Eri, kabilar Eriyawa;
לאזני משפחת האזני לערי משפחת הערי
17 daga Arod, kabilar Arodiyawa; daga Areli, kabilar Areliyawa.
לארוד משפחת הארודי לאראלי--משפחת האראלי
18 Waɗannan su ne kabilan Gad, jimillarsu ta kai 40,500.
אלה משפחת בני גד לפקדיהם--ארבעים אלף וחמש מאות
19 Er da Onan,’ya’yan Yahuda ne, amma sun mutu a Kan’ana.
בני יהודה ער ואונן וימת ער ואונן בארץ כנען
20 Zuriyar Yahuda bisa ga kabilansu, daga Shela, kabilar Shelayawa daga Ferez, kabilar Ferezawa; daga Zera, kabilar Zerawa;
ויהיו בני יהודה למשפחתם--לשלה משפחת השלני לפרץ משפחת הפרצי לזרח משפחת הזרחי
21 Zuriyar Ferez kuwa, daga Hezron, kabilar Hezronawa; daga Hamul; kabilar Hamulawa.
ויהיו בני פרץ--לחצרן משפחת החצרני לחמול משפחת החמולי
22 Waɗannan su ne kabilan Yahuda; jimillarsu ta kai 76,500.
אלה משפחת יהודה לפקדיהם--ששה ושבעים אלף וחמש מאות
23 Zuriyar Issakar bisa ga kabilansu, daga Tola, kabilar Tolatawa; daga Fuwa, kabilar Fuwayawa;
בני יששכר למשפחתם--תולע משפחת התולעי לפוה משפחת הפוני
24 daga Yashub, kabilar Yashubawa; daga Shimron, kabilar Shimronawa.
לישוב משפחת הישבי לשמרן משפחת השמרני
25 Waɗannan su ne kabilan Issakar; jimillarsu ta kai 64,300.
אלה משפחת יששכר לפקדיהם--ארבעה וששים אלף ושלש מאות
26 Zuriyar Zebulun bisa ga kabilansu, daga Sered, kabilar Seredawa; daga Elon kabilar Elonawa; daga Yaleyel; kabilar Yaleyewa.
בני זבולן למשפחתם--לסרד משפחת הסרדי לאלון משפחת האלני ליחלאל--משפחת היחלאלי
27 Waɗannan su ne kabilan Zebulun, jimillarsu ta kai 60,500.
אלה משפחת הזבולני לפקדיהם--ששים אלף וחמש מאות
28 Zuriyar Yusuf bisa ga kabilansu ta wurin Manasse da Efraim.
בני יוסף למשפחתם--מנשה ואפרים
29 Zuriyar Manasse, daga Makir, kabilar Makiriyawa (Makir shi ne mahaifin Gileyad); daga Gileyad, kabilar Gileyadawa.
בני מנשה למכיר משפחת המכירי ומכיר הוליד את גלעד לגלעד משפחת הגלעדי
30 Waɗannan su ne zuriya Gileyad, daga Iyezer, kabilar Iyezerawa; daga Helek, kabilar Helekawa;
אלה בני גלעד--איעזר משפחת האיעזרי לחלק משפחת החלקי
31 daga Asriyel, kabilar Asriyelawa; daga Shekem, kabilar Shekem;
ואשריאל--משפחת האשראלי ושכם משפחת השכמי
32 daga Shemida, kabilar Shemadawa; daga Hefer, kabilar Heferawa.
ושמידע משפחת השמידעי וחפר משפחת החפרי
33 (Zelofehad ɗan Hefer, ba shi da’ya’ya maza;’yan mata ne kaɗai ya haifa, sunayensu kuwa su ne Mala, Nowa, Hogla, Milka da Tirza.)
וצלפחד בן חפר לא היו לו בנים--כי אם בנות ושם בנות צלפחד--מחלה ונעה חגלה מלכה ותרצה
34 Waɗannan su ne kabilan Manasse, jimillarsu ta kai 52,700.
אלה משפחת מנשה ופקדיהם שנים וחמשים אלף ושבע מאות
35 Waɗannan su ne kabilan Efraim bisa ga kabilansu, daga Shutela, kabilar Shutelawa; daga Beker, kabilar Bekerawa; daga Tahan, kabilar Tahanawa.
אלה בני אפרים למשפחתם--לשותלח משפחת השתלחי לבכר משפחת הבכרי לתחן משפחת התחני
36 Waɗannan su ne kabilan Shutelawa, daga Eran, kabilar Eranawa.
ואלה בני שותלח--לערן משפחת הערני
37 Waɗannan su ne kabilan Efraim; jimillarsu ta kai 32,500. Waɗannan su ne kabilan Yusuf ta wurin kabilansu.
אלה משפחת בני אפרים לפקדיהם שנים ושלשים אלף וחמש מאות אלה בני יוסף למשפחתם
38 Zuriyar Benyamin bisa ga kabilansu, daga Bela, kabilar Belawa; daga Ashbel, kabilar Ashbelawa; daga Ahiram, kabilar Ahiramawa;
בני בנימן למשפחתם--לבלע משפחת הבלעי לאשבל משפחת האשבלי לאחירם משפחת האחירמי
39 daga Shufam, kabilar Shufamawa; daga Hufam, kabilar Hufamawa.
לשפופם משפחת השופמי לחופם משפחת החופמי
40 Zuriyar Bela daga Ard da Na’aman, daga Ard, kabilar Ardawa; daga Na’aman, kabilar Na’amawa;
ויהיו בני בלע ארד ונעמן--משפחת הארדי לנעמן משפחת הנעמי
41 Waɗannan su ne kabilan Benyamin, jimillarsu ta kai 45,600.
אלה בני בנימן למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות
42 Waɗannan su ne kabilan Dan bisa ga kabilarsu, daga Shuham, kabilar Shuhamawa. Waɗannan su ne kabilan Dan.
אלה בני דן למשפחתם--לשוחם משפחת השוחמי אלה משפחת דן למשפחתם
43 Dukansu kabilan Shuhamawa ne, jimillarsu ta kai 64,400.
כל משפחת השוחמי לפקדיהם--ארבעה וששים אלף וארבע מאות
44 Zuriyar Asher bisa ga kabilansu, daga Imna, kabilar Imnawa daga Ishbi, kabilar Ishbiyawa; daga Beriya, kabilar Beriyawa;
בני אשר למשפחתם--לימנה משפחת הימנה לישוי משפחת הישוי לבריעה משפחת הבריעי
45 daga zuriyar Beriya kuwa, daga Heber, kabilar Heberawa; daga Malkiyel, kabilar Malkiyelawa.
לבני בריעה--לחבר משפחת החברי למלכיאל--משפחת המלכיאלי
46 (Asher yana da’ya mace da ake kira Sera.)
ושם בת אשר שרח
47 Waɗannan su ne kabilan Asher; jimillarsu ta kai 53,400.
אלה משפחת בני אשר לפקדיהם--שלשה וחמשים אלף וארבע מאות
48 Zuriyar Naftali bisa ga kabilansu, daga Yazeyel, kabilar Yazeyelawa; daga Guni, kabilar Guniyawa;
בני נפתלי למשפחתם--ליחצאל משפחת היחצאלי לגוני משפחת הגוני
49 daga Yezer, kabilar Yezerawa; daga Shillem, kabilar Shillemawa.
ליצר משפחת היצרי לשלם משפחת השלמי
50 Waɗannan su ne kabilan Naftali, jimillarsu ta kai 45,400.
אלה משפחת נפתלי למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף וארבע מאות
51 Dukan jimillar mazan Isra’ila ta kai 601,730.
אלה פקודי בני ישראל--שש מאות אלף ואלף שבע מאות ושלשים
52 Ubangiji ya ce wa Musa,
וידבר יהוה אל משה לאמר
53 “Ka rarraba musu ƙasar a matsayin gādo, bisa ga yawan kabila.
לאלה תחלק הארץ בנחלה--במספר שמות
54 Ga ƙungiya mafi girma, ka ba ta rabo mafi girma; ga ƙaramar ƙungiya kuwa, ka ba ta ƙarami rabo; kowane zai karɓa rabonsa ga yawan mutanen da aka rubuta.
לרב תרבה נחלתו ולמעט תמעיט נחלתו איש לפי פקדיו יתן נחלתו
55 Ka tabbatar an rarraba ƙasar ta wurin rabo. Abin da kowace ƙungiya ta gāda zai zama bisa ga sunayen kabilar kakanninta.
אך בגורל יחלק את הארץ לשמות מטות אבתם ינחלו
56 Za a raba kowane gādo bisa ga rabo tsakanin manyan da ƙanana ƙungiyoyi.”
על פי הגורל תחלק נחלתו--בין רב למעט
57 Waɗannan su ne Lawiyawa da a ƙidaya bisa ga kabilansu, daga Gershom, kabilar Gershonawa; daga Kohat, kabilar Kohatawa; daga Merari, kabilar Merari.
ואלה פקודי הלוי למשפחתם--לגרשון משפחת הגרשני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי
58 Waɗannan kuma su ne kabilan Lawiyawa, kabilar Libniyawa, kabilar Hebronawa, kabilar Maliyawa, kabilar Mushiyawa, kabilar Korayawa (Kohat shi ne kakan Amram;
אלה משפחת לוי משפחת הלבני משפחת החברני משפחת המחלי משפחת המושי משפחת הקרחי וקהת הולד את עמרם
59 sunan matan Amram shi ne Yokebed, ita zuriyar Lawi ce, wadda aka haifa wa Lawiyawa a Masar. A wajen Amram kuwa ta haifi Haruna, Musa da kuma’yar’uwarsu Miriyam.
ושם אשת עמרם יוכבד בת לוי אשר ילדה אתה ללוי במצרים ותלד לעמרם את אהרן ואת משה ואת מרים אחתם
60 Haruna shi ne mahaifin Nadab, Abihu, Eleyazar da kuma Itamar.
ויולד לאהרן את נדב ואת אביהוא את אלעזר ואת איתמר
61 Amma Nadab da Abihu sun mutu sa’ad da suka miƙa hadaya da haramtacciyar wuta a gaban Ubangiji.)
וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש זרה לפני יהוה
62 Dukan’ya’yan Lawiyawa maza daga wata ɗaya zuwa gaba, jimillarsu ta kai 23,000. Ba a ƙidaya su tare da sauran Isra’ilawa ba, domin ba a ba su gādo tare da su ba.
ויהיו פקדיהם שלשה ועשרים אלף--כל זכר מבן חדש ומעלה כי לא התפקדו בתוך בני ישראל כי לא נתן להם נחלה בתוך בני ישראל
63 Waɗannan su ne waɗanda Musa da Eleyazar firist, suka ƙidaya sa’ad da suka ƙidaya Isra’ilawa a filaye Mowab kusa da Urdun a hayen Yeriko.
אלה פקודי משה ואלעזר הכהן--אשר פקדו את בני ישראל בערבת מואב על ירדן ירחו
64 Ba ko ɗayansu da yake cikin waɗanda Musa da Haruna firist, suka ƙidaya sa’ad da suka ƙidaya Isra’ilawa a Hamadar Sinai.
ובאלה לא היה איש מפקודי משה ואהרן הכהן--אשר פקדו את בני ישראל במדבר סיני
65 Gama Ubangiji ya riga ya gaya wa waɗancan Isra’ilawa cewa lalle za su mutu a hamada, kuma ba ko ɗayansu da ya rage, sai Kaleb ɗan Yefunne da Yoshuwa ɗan Nun.
כי אמר יהוה להם מות ימתו במדבר ולא נותר מהם איש--כי אם כלב בן יפנה ויהושע בן נון

< Ƙidaya 26 >