< Nehemiya 7 >
1 Bayan an sāke gina katangar na kuma sa ƙofofi a wurarensu, sai aka naɗa masu tsaro, da mawaƙa, da Lawiyawa.
És volt, midőn fölépíttetett a fal és fölállítottam az ajtókat és kirendeltettek a kapuőrök, az énekesek s a leviták,
2 Na sa ɗan’uwana Hanani tare da Hananiya shugaban fada aikin riƙon Urushalima, domin shi Hananiya mutum mai mutunci ne, mai tsoron Allah fiye da yawancin mutane.
parancsot adtam testvéremnek, Chanáninak és Chananjának, a vár nagyjának Jeruzsálem felől, mert ő igaz ember volt és istenfélő, jobban sokaknál.
3 Na ce musu, “Kada a buɗe ƙofofin Urushalima da sassafe sai rana ta fito sosai. Yayinda matsaran ƙofofi suna aiki, a kulle ƙofofin a sa musu sakata kafin matsaran su tashi, wajen fāɗuwar rana. Ku kuma naɗa mazaunan Urushalima a matsayin masu tsaro, waɗansunsu a wuraren aiki, waɗansun kuma kusa da gidajensu.”
És mondtam nekik: Ne nyittassanak ki Jeruzsálem kapui, a míg a nap forrón nem süt, és a míg ők ott állnának, tegyék be az ajtókat és zárjátok el; és állítsátok föl Jéruzsálem lakóinak őrségeit, kit-kit őrizetére és kit-kit házával szemben.
4 Birnin Urushalima kuwa tana da fāɗi da girma, amma mutanen da suke zama a cikinta kaɗan ne, ba a kuma gina gidaje da yawa ba tukuna.
De a város széles határú és nagy volt, a nép pedig kevés volt benne és nem voltak a házak fölépítve.
5 Sai Allahna ya sa a zuciyata in tara manyan gari, shugabanni da talakawa don a rubuta su bisa ga iyalansu. Na sami littafin asali na waɗanda suka fara dawowa. Ga abin da na tarar an rubuta a ciki.
Ekkor szívembe adta az Istenem és összegyűjtöttem a nemeseket és vezéreket és a népet származásuk megállapítására; és meg is találtam a származás könyvét, azokét, a kik először fölmentek, s találtam írva benne:
6 Waɗannan su ne mutanen yankin da suka dawo daga zaman bautar da Nebukadnezzar sarkin Babilon ya kame (sun dawo Urushalima da Yahuda, kowanne zuwa garinsa.
Ezek a tartomány fiai, a kik fölmentek a számkivetettek fogságából, a kiket számkivetett Nebúkadnecczár, Bábel királya és visszatértek Jeruzsálembe és Jehúdába, kiki az ő városába.
7 Sun dawo tare da Zerubbabel, da Yeshuwa, da Nehemiya, da Azariya, da Ra’amiya, da Nahamani, da Mordekai, da Bilshan, da Misfar, da Bigwai, da Nehum da kuma Ba’ana). Ga jerin mutanen Isra’ila.
A kik jöttek Zerúbábellel, Jésúával, Nechemjával, Azarjával, Raamjával, Náchamánival, Mordekájjal, Bilsánnal, Miszpérettel, Bigvájjal, Nechúmmal, Báanával. Izraél népe férfiainak száma:
8 Zuriyar Farosh mutum 2,172
Pareós fiai: kétezerszázhetvenkettő.
Sefatja fiai: háromszáz-hetvenkettő.
Árach fiai: hatszázötvenkettő.
11 ta Fahat-Mowab (ta wurin Yeshuwa da Yowab) 2,818
Páchat-Móáb fiai, Jésúa és Jóáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolc.
Élám fiai: ezerkétszáz-ötvennégy.
Zattú fiai: nyolczszáznegyvenöt.
Zakkáj fiai: hétszázhatvan.
Binnúj fiai: hatszáznegyvennyolc.
Bébáj fiai: hatszázhuszonnyolc.
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő.
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét.
Bigváj fiai: kétezerhatvanhét.
Ádin fiai: hatszázötvenöt.
21 ta Ater (ta wurin Hezekiya) 98
Átér fiai Chizkijától: kilencvennyolc.
Chásúm fiai: háromszázhuszonnyolc.
Béczáj fiai: háromszázhuszonnégy.
Cháríf fiai: száztizenkettő.
Gibeón fiai; kilencvenöt.
26 Mutanen Betlehem da na Netofa 188
Bét-Léchem és Netófa emberei: száznyolczvannyolcz.
Anátót emberei: százhuszonnyolc.
Bét-Azmávet emberei: negyvenkettő.
29 na Kiriyat Yeyarim, Kefira da na Beyerot 743
Kirjat Jeárim, Kefíra és Beérót emberei: hétszáznegyvenhárom.
30 na Rama da na Geba 621
Ráma és Gébá emberei: hatszázhuszonegy.
Michmász emberei: százhuszonkettő.
Bét-Él és Áj emberei: százhuszonhárom.
A másik Nebó emberei: ötvenkettő.
A másik Élám fiai: ezerkétszázötvennégy.
Chárím fiai: háromszázhúsz.
Jerichó fiai: háromszáznegyvenöt.
37 na Lod, da na Hadid, da na Ono 721
Lód, Chádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy.
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharminc.
39 Ga zuriyar Firistoci. Zuriyar Yedahiya (ta wurin iyalin Yeshuwa) 973
A papok. Jedája fiai, Jésúa házából: kilencszáz-hetvenhárom.
Immér fiai: ezerötvenkettő.
Paschúr fiai: ezerkétszáznegyvenhét.
Chárím fiai: ezertizenhét.
43 Ga zuriyar Lawiyawa. Zuriyar Yeshuwa da Kadmiyel (ta wurin Hodeba) 74.
A leviták. Jésúa fiai, Kadmiéltól, Hódeva fiaitól: hetvennégy.
44 Mawaƙa. Zuriyar Asaf mutum 148.
Az énekesek. Ászáf fiai: száznegyvennyolc.
45 Ga zuriyar Matsaran Ƙofofi. Zuriyar Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita da Shobai 138.
A kapuőrök. Sallúm fiai, Átér fiai, Talmón fiai, Akkúb fiai, Chatíta fiai, Sóbáj fiai: százharmincnyolc;
46 Ma’aikatan haikali. Zuriyar Ziha, Hasufa, Tabbawot,
A szentélyszolgák. Czícha fiai, Chaszúfa fiai, Tabbáót fiai;
47 da ta Keros, da ta Siya, da ta Fadon,
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai;
48 da ta Lebana, da ta Hagaba, da ta Shalmai,
Lebána fiai, Chagábá fiai, Szalmáj fiai;
49 da ta Hanan, da ta Giddel, da ta Gahar,
Chánán fiai, Giddél fiai, Gáchar fiai;
50 da ta Reyahiya, da ta Rezin, da ta Nekoda,
Reája fiai, Reczín fiai, Nekóda fiai;
51 da ta Gazzam, da ta Uzza, da ta Faseya,
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéach fiai;
52 da ta Besai, da ta Meyunawa, da ta Nefussiyawa,
Bészaj fiai, Meúnim fiai, Nefiseszim fiai;
53 da ta Bakbuk, da ta Hakufa, da ta Harhur,
Bakbúk fiai, Chakúfa fiai, Charchúr fiai;
54 da ta Bazlit, da ta Mehida, da ta Harsha,
Baczlit fiai, Mechída fiai, Charsa fiai;
55 da ta Barkos, da ta Sisera, da ta Tema,
Barkósz fiai, Szíszera fiai, Témach fiai;
56 da ta Neziya, da kuma ta Hatifa.
Neczíach fiai, Chatífa fiai.
57 Ga zuriyar bayin Solomon. Zuriyar Sotai, da ta Soferet, da ta Ferida,
Salamon szolgáinak fiai. Szótaj fiai, Szóféret fiai, Perída fiai;
58 da ta Ya’ala, da ta Darkon, da ta Giddel,
Jáala fiai, Darkón fiai, Giddél fiai;
59 Shefatiya, Hattil, Fokeret-Hazzebayim, da Amon.
Sefatja fiai, Chattíl fiai, Pókhéret-Haczebájim fiai, Ámón fiai.
60 Zuriyar ma’aikatan haikali da ta bayin Solomon su 392.
Mind a szentélyszolgák és Salamon szolgáinak fiai: háromszáz-kilencvenkettő.
61 Waɗansu sun hauro daga garuruwan Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerub, Addon da Immer, amma ba su iya nuna cewa iyalansu su zuriyar Isra’ila ce ba,
És ezek, a kik fölmentek Tél-Mélachból, Tél-Charsából, Kerúb-Addónból és Immérből, de nem tudták megjelenteni atyai házukat és családjukat, vajon Izraélből valók-e:
62 zuriyar Delahiya, Tobiya, da Nekoda 642.
Delája fiai, Tóbija fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
63 Na wajen firistoci kuwa su ne, Zuriyar Hobahiya, da ta Hakkoz, da ta Barzillai (wani mutumin da ya auri’yar Barzillai mutumin Gileyad, aka kuma kira shi da wannan suna).
És a papok közül: Chobája fiai, Hakócz fiai, Barzillaj fiai, a ki elvett a gileádi Barzillaj leányaiból feleséget és az ő nevükről elneveztetett.
64 Waɗannan ne aka nemi sunayensu a cikin tarihin asalin iyalai, amma ba a same su a ciki ba, saboda haka aka hana su shiga cikin firistoci, sun zama kamar marasa tsarki.
Ezek keresték származási iratukat, de nem találtatott, és visszavettettek a papságtól.
65 Sai gwamna ya umarce su kada su ci wani abinci mafi tsarki, sai akwai firist da zai nemi nufin Ubangiji ta wurin Urim da Tummim.
És mondta nekik a tirsáta, hogy ne egyenek a szentek szentjéből, míg nem támadna pap az úrím és tummím számára.
66 Yawan jama’ar duka ya kai mutum 42,360,
Az egész gyülekezet egyetemben: negyvenkétezerháromszázhatvan.
67 ban da bayinsu maza da mata 7,337. Suna kuma da mawaƙa maza da mata 245.
Szolgáikon és szolgálóikon kívül; ezek: hétezerháromszázharminchét; voltak énekeseik és énekesnőik: kétszáznegyvenöt.
68 Akwai dawakai 736, alfadarai 245
Lovaik: hétszázharminchat; öszvéreik: kétszáznegyvenöt;
69 raƙuma 435, da kuma jakuna 6,720.
tevék: négyszázharmincöt; szamarak: hatezerhétszázhúsz.
70 Waɗansu shugabannin iyalai suka ba da kyautai domin taimakon aiki. Gwamna ya ba da darik 1,000 na zinariya, kwanoni 50, da riguna 530 don firistoci.
És néhányan az atyai házak fejei közül adakoztak a munkára. A tirsáta adott a kincstárnak: aranyat ezer darkemónt, tálakat: ötvenet, papi köntösöket: ötszázharmincat;
71 Waɗansu shugabannin iyalai sun ba da darik 20,000 na zinariya da mina 2,200 na azurfa don aiki.
és az atyai házak fejei közül adtak a munka kincstárának aranyat: húszezer darkemónt, és ezüstöt: kétezerkétszáz mánét.
72 Jimillar da sauran mutane suka bayar ta kai darik 20,000 na zinariya, minas 2,000 na azurfa, da riguna sittin da bakwai don firistoci.
A mit pedig a többi nép adott, arany: húszezer darkemón, és ezüst: kétezer máné, papi köntösök: hatvanhét.
73 Firistoci, da Lawiyawa, da matsaran ƙofofi, da mawaƙa, da ma’aikatan haikali tare da waɗansu mutane da kuma sauran mutanen Isra’ila, suka zauna a garuruwansu. Da wata na bakwai ya zo, Isra’ilawa kuwa sun riga sun zauna a garuruwansu,
És letelepedtek a papok és leviták, meg a kapuőrök s az énekesek és a népből valók, és a szentélyszolgák és egész Izraél városaikban. És elérkezett a hetedik hónap, Izraél fiai pedig városaikban voltak