< Nehemiya 7 >

1 Bayan an sāke gina katangar na kuma sa ƙofofi a wurarensu, sai aka naɗa masu tsaro, da mawaƙa, da Lawiyawa.
जब शहरपनाह बन गई, और मैंने उसके फाटक खड़े किए, और द्वारपाल, और गवैये, और लेवीय लोग ठहराये गए,
2 Na sa ɗan’uwana Hanani tare da Hananiya shugaban fada aikin riƙon Urushalima, domin shi Hananiya mutum mai mutunci ne, mai tsoron Allah fiye da yawancin mutane.
तब मैंने अपने भाई हनानी और राजगढ़ के हाकिम हनन्याह को यरूशलेम का अधिकारी ठहराया, क्योंकि यह सच्चा पुरुष और बहुतेरों से अधिक परमेश्वर का भय माननेवाला था।
3 Na ce musu, “Kada a buɗe ƙofofin Urushalima da sassafe sai rana ta fito sosai. Yayinda matsaran ƙofofi suna aiki, a kulle ƙofofin a sa musu sakata kafin matsaran su tashi, wajen fāɗuwar rana. Ku kuma naɗa mazaunan Urushalima a matsayin masu tsaro, waɗansunsu a wuraren aiki, waɗansun kuma kusa da gidajensu.”
और मैंने उनसे कहा, “जब तक धूप कड़ी न हो, तब तक यरूशलेम के फाटक न खोले जाएँ और जब पहरुए पहरा देते रहें, तब ही फाटक बन्द किए जाएँ और बेड़े लगाए जाएँ। फिर यरूशलेम के निवासियों में से तू रखवाले ठहरा जो अपना-अपना पहरा अपने-अपने घर के सामने दिया करें।”
4 Birnin Urushalima kuwa tana da fāɗi da girma, amma mutanen da suke zama a cikinta kaɗan ne, ba a kuma gina gidaje da yawa ba tukuna.
नगर तो लम्बा चौड़ा था, परन्तु उसमें लोग थोड़े थे, और घर नहीं बने थे।
5 Sai Allahna ya sa a zuciyata in tara manyan gari, shugabanni da talakawa don a rubuta su bisa ga iyalansu. Na sami littafin asali na waɗanda suka fara dawowa. Ga abin da na tarar an rubuta a ciki.
तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह उपजाया कि रईसों, हाकिमों और प्रजा के लोगों को इसलिए इकट्ठे करूँ, कि वे अपनी-अपनी वंशावली के अनुसार गिने जाएँ। और मुझे पहले-पहल यरूशलेम को आए हुओं का वंशावली पत्र मिला, और उसमें मैंने यह लिखा हुआ पाया।
6 Waɗannan su ne mutanen yankin da suka dawo daga zaman bautar da Nebukadnezzar sarkin Babilon ya kame (sun dawo Urushalima da Yahuda, kowanne zuwa garinsa.
जिनको बाबेल का राजा, नबूकदनेस्सर बन्दी बना करके ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर, यरूशलेम और यहूदा के अपने-अपने नगर को आए।
7 Sun dawo tare da Zerubbabel, da Yeshuwa, da Nehemiya, da Azariya, da Ra’amiya, da Nahamani, da Mordekai, da Bilshan, da Misfar, da Bigwai, da Nehum da kuma Ba’ana). Ga jerin mutanen Isra’ila.
वे जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, अजर्याह, राम्याह, नहमानी, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पेरेत, बिगवै, नहूम और बानाह के संग आए। इस्राएली प्रजा के लोगों की गिनती यह है:
8 Zuriyar Farosh mutum 2,172
परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
9 ta Shefatiya 372
शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
10 ta Ara 652
१०आरह की सन्तान छः सौ बावन।
11 ta Fahat-Mowab (ta wurin Yeshuwa da Yowab) 2,818
११पहत्मोआब की सन्तान याने येशुअ और योआब की सन्तान, दो हजार आठ सौ अठारह।
12 ta Elam 1,254
१२एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
13 ta Zattu 845
१३जत्तू की सन्तान आठ सौ पैंतालीस।
14 ta Zakkai 760
१४जक्कई की सन्तान सात सौ साठ।
15 ta Binnuyi 648
१५बिन्नूई की सन्तान छः सौ अड़तालीस।
16 ta Bebai 628
१६बेबै की सन्तान छः सौ अट्ठाईस।
17 ta Azgad 2,322
१७अजगाद की सन्तान दो हजार तीन सौ बाईस।
18 ta Adonikam 667
१८अदोनीकाम की सन्तान छः सौ सड़सठ।
19 ta Bigwai 2,067
१९बिगवै की सन्तान दो हजार सड़सठ।
20 ta Adin 655
२०आदीन की सन्तान छः सौ पचपन।
21 ta Ater (ta wurin Hezekiya) 98
२१हिजकिय्याह की सन्तान आतेर के वंश में से अट्ठानवे।
22 ta Hashum 328
२२हाशूम, की सन्तान तीन सौ अट्ठाईस।
23 ta Bezai 324
२३बेसै की सन्तान तीन सौ चौबीस।
24 ta Harif 112
२४हारीफ की सन्तान एक सौ बारह।
25 ta Gibeyon 95.
२५गिबोन के लोग पंचानबे।
26 Mutanen Betlehem da na Netofa 188
२६बैतलहम और नतोपा के मनुष्य एक सौ अट्ठासी।
27 na Anatot 128
२७अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस।
28 na Bet-Azmawet 42
२८बेतजमावत के मनुष्य बयालीस।
29 na Kiriyat Yeyarim, Kefira da na Beyerot 743
२९किर्यत्यारीम, कपीरा, और बेरोत के मनुष्य सात सौ तैंतालीस।
30 na Rama da na Geba 621
३०रामाह और गेबा के मनुष्य छः सौ इक्कीस।
31 na Mikmash 122
३१मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस।
32 na Betel da na Ai 123
३२बेतेल और आई के मनुष्य एक सौ तेईस।
33 na ɗayan Nebo 52
३३दूसरे नबो के मनुष्य बावन।
34 na ɗayan Elam 1,254
३४दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन।
35 na Harim 2 320
३५हारीम की सन्तान तीन सौ बीस।
36 na Yeriko 345
३६यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस।
37 na Lod, da na Hadid, da na Ono 721
३७लोद हादीद और ओनो के लोग सात सौ इक्कीस।
38 na Sena’a 3,930.
३८सना के लोग तीन हजार नौ सौ तीस।
39 Ga zuriyar Firistoci. Zuriyar Yedahiya (ta wurin iyalin Yeshuwa) 973
३९फिर याजक अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर।
40 ta Immer 1,052
४०इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन।
41 ta Fashhur 1,247
४१पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस।
42 ta Harim 1,017.
४२हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह।
43 Ga zuriyar Lawiyawa. Zuriyar Yeshuwa da Kadmiyel (ta wurin Hodeba) 74.
४३फिर लेवीय ये थेः होदवा के वंश में से कदमीएल की सन्तान येशुअ की सन्तान चौहत्तर।
44 Mawaƙa. Zuriyar Asaf mutum 148.
४४फिर गवैये ये थेः आसाप की सन्तान एक सौ अड़तालीस।
45 Ga zuriyar Matsaran Ƙofofi. Zuriyar Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita da Shobai 138.
४५फिर द्वारपाल ये थेः शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, जो सब मिलकर एक सौ अड़तीस हुए।
46 Ma’aikatan haikali. Zuriyar Ziha, Hasufa, Tabbawot,
४६फिर नतीन अर्थात् सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान,
47 da ta Keros, da ta Siya, da ta Fadon,
४७केरोस की सन्तान, सीआ की सन्तान, पादोन की सन्तान,
48 da ta Lebana, da ta Hagaba, da ta Shalmai,
४८लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, शल्मै की सन्तान।
49 da ta Hanan, da ta Giddel, da ta Gahar,
४९हानान की सन्तान, गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान,
50 da ta Reyahiya, da ta Rezin, da ta Nekoda,
५०रायाह की सन्तान, रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान,
51 da ta Gazzam, da ta Uzza, da ta Faseya,
५१गज्जाम की सन्तान, उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान,
52 da ta Besai, da ta Meyunawa, da ta Nefussiyawa,
५२बेसै की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपूशस की सन्तान,
53 da ta Bakbuk, da ta Hakufa, da ta Harhur,
५३बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान,
54 da ta Bazlit, da ta Mehida, da ta Harsha,
५४बसलीत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
55 da ta Barkos, da ta Sisera, da ta Tema,
५५बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
56 da ta Neziya, da kuma ta Hatifa.
५६नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
57 Ga zuriyar bayin Solomon. Zuriyar Sotai, da ta Soferet, da ta Ferida,
५७फिर सुलैमान के दासों की सन्तान: सोतै की सन्तान, सोपेरेत की सन्तान, परीदा की सन्तान,
58 da ta Ya’ala, da ta Darkon, da ta Giddel,
५८याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
59 Shefatiya, Hattil, Fokeret-Hazzebayim, da Amon.
५९शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमोन की सन्तान।
60 Zuriyar ma’aikatan haikali da ta bayin Solomon su 392.
६०नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान मिलाकर तीन सौ बानवे थे।
61 Waɗansu sun hauro daga garuruwan Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerub, Addon da Immer, amma ba su iya nuna cewa iyalansu su zuriyar Isra’ila ce ba,
६१और ये वे हैं, जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दोन, और इम्मेर से यरूशलेम को गए, परन्तु अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके, कि इस्राएल के हैं, या नहीं
62 zuriyar Delahiya, Tobiya, da Nekoda 642.
६२दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान, और नकोदा की सन्तान, जो सब मिलाकर छः सौ बयालीस थे।
63 Na wajen firistoci kuwa su ne, Zuriyar Hobahiya, da ta Hakkoz, da ta Barzillai (wani mutumin da ya auri’yar Barzillai mutumin Gileyad, aka kuma kira shi da wannan suna).
६३और याजकों में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान, और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की बेटियों में से एक से विवाह कर लिया, और उन्हीं का नाम रख लिया था।
64 Waɗannan ne aka nemi sunayensu a cikin tarihin asalin iyalai, amma ba a same su a ciki ba, saboda haka aka hana su shiga cikin firistoci, sun zama kamar marasa tsarki.
६४इन्होंने अपना-अपना वंशावली पत्र और अन्य वंशावली पत्रों में ढूँढ़ा, परन्तु न पाया, इसलिए वे अशुद्ध ठहरकर याजकपद से निकाले गए।
65 Sai gwamna ya umarce su kada su ci wani abinci mafi tsarki, sai akwai firist da zai nemi nufin Ubangiji ta wurin Urim da Tummim.
६५और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न उठे, तब तक तुम कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाओगे।
66 Yawan jama’ar duka ya kai mutum 42,360,
६६पूरी मण्डली के लोग मिलाकर बयालीस हजार तीन सौ साठ ठहरे।
67 ban da bayinsu maza da mata 7,337. Suna kuma da mawaƙa maza da mata 245.
६७इनको छोड़ उनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ, और दो सौ पैंतालीस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
68 Akwai dawakai 736, alfadarai 245
६८उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस,
69 raƙuma 435, da kuma jakuna 6,720.
६९ऊँट चार सौ पैंतीस और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
70 Waɗansu shugabannin iyalai suka ba da kyautai domin taimakon aiki. Gwamna ya ba da darik 1,000 na zinariya, kwanoni 50, da riguna 530 don firistoci.
७०और पितरों के घरानों के कई एक मुख्य पुरुषों ने काम के लिये दान दिया। अधिपति ने तो चन्दे में हजार दर्कमोन सोना, पचास कटोरे और पाँच सौ तीस याजकों के अंगरखे दिए।
71 Waɗansu shugabannin iyalai sun ba da darik 20,000 na zinariya da mina 2,200 na azurfa don aiki.
७१और पितरों के घरानों के कई मुख्य-मुख्य पुरुषों ने उस काम के चन्दे में बीस हजार दर्कमोन सोना और दो हजार दो सौ माने चाँदी दी।
72 Jimillar da sauran mutane suka bayar ta kai darik 20,000 na zinariya, minas 2,000 na azurfa, da riguna sittin da bakwai don firistoci.
७२और शेष प्रजा ने जो दिया, वह बीस हजार दर्कमोन सोना, दो हजार माने चाँदी और सड़सठ याजकों के अंगरखे हुए।
73 Firistoci, da Lawiyawa, da matsaran ƙofofi, da mawaƙa, da ma’aikatan haikali tare da waɗansu mutane da kuma sauran mutanen Isra’ila, suka zauna a garuruwansu. Da wata na bakwai ya zo, Isra’ilawa kuwa sun riga sun zauna a garuruwansu,
७३इस प्रकार याजक, लेवीय, द्वारपाल, गवैये, प्रजा के कुछ लोग और नतीन और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में बस गए।

< Nehemiya 7 >