< Nehemiya 7 >

1 Bayan an sāke gina katangar na kuma sa ƙofofi a wurarensu, sai aka naɗa masu tsaro, da mawaƙa, da Lawiyawa.
ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים
2 Na sa ɗan’uwana Hanani tare da Hananiya shugaban fada aikin riƙon Urushalima, domin shi Hananiya mutum mai mutunci ne, mai tsoron Allah fiye da yawancin mutane.
ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה--על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים
3 Na ce musu, “Kada a buɗe ƙofofin Urushalima da sassafe sai rana ta fito sosai. Yayinda matsaran ƙofofi suna aiki, a kulle ƙofofin a sa musu sakata kafin matsaran su tashi, wajen fāɗuwar rana. Ku kuma naɗa mazaunan Urushalima a matsayin masu tsaro, waɗansunsu a wuraren aiki, waɗansun kuma kusa da gidajensu.”
ויאמר (ואמר) להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם--איש במשמרו ואיש נגד ביתו
4 Birnin Urushalima kuwa tana da fāɗi da girma, amma mutanen da suke zama a cikinta kaɗan ne, ba a kuma gina gidaje da yawa ba tukuna.
והעיר רחבת ידים וגדלה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים
5 Sai Allahna ya sa a zuciyata in tara manyan gari, shugabanni da talakawa don a rubuta su bisa ga iyalansu. Na sami littafin asali na waɗanda suka fara dawowa. Ga abin da na tarar an rubuta a ciki.
ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו
6 Waɗannan su ne mutanen yankin da suka dawo daga zaman bautar da Nebukadnezzar sarkin Babilon ya kame (sun dawo Urushalima da Yahuda, kowanne zuwa garinsa.
אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו
7 Sun dawo tare da Zerubbabel, da Yeshuwa, da Nehemiya, da Azariya, da Ra’amiya, da Nahamani, da Mordekai, da Bilshan, da Misfar, da Bigwai, da Nehum da kuma Ba’ana). Ga jerin mutanen Isra’ila.
הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי--נחום בענה מספר אנשי עם ישראל
8 Zuriyar Farosh mutum 2,172
בני פרעש--אלפים מאה ושבעים ושנים
9 ta Shefatiya 372
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים
10 ta Ara 652
בני ארח שש מאות חמשים ושנים
11 ta Fahat-Mowab (ta wurin Yeshuwa da Yowab) 2,818
בני פחת מואב לבני ישוע ויואב--אלפים ושמנה מאות שמנה עשר
12 ta Elam 1,254
בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה
13 ta Zattu 845
בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה
14 ta Zakkai 760
בני זכי שבע מאות וששים
15 ta Binnuyi 648
בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה
16 ta Bebai 628
בני בבי שש מאות עשרים ושמנה
17 ta Azgad 2,322
בני עזגד--אלפים שלש מאות עשרים ושנים
18 ta Adonikam 667
בני אדניקם--שש מאות ששים ושבעה
19 ta Bigwai 2,067
בני בגוי אלפים ששים ושבעה
20 ta Adin 655
בני עדין שש מאות חמשים וחמשה
21 ta Ater (ta wurin Hezekiya) 98
בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה
22 ta Hashum 328
בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה
23 ta Bezai 324
בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה
24 ta Harif 112
בני חריף מאה שנים עשר
25 ta Gibeyon 95.
בני גבעון תשעים וחמשה
26 Mutanen Betlehem da na Netofa 188
אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה
27 na Anatot 128
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה
28 na Bet-Azmawet 42
אנשי בית עזמות ארבעים ושנים
29 na Kiriyat Yeyarim, Kefira da na Beyerot 743
אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה
30 na Rama da na Geba 621
אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד
31 na Mikmash 122
אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים
32 na Betel da na Ai 123
אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה
33 na ɗayan Nebo 52
אנשי נבו אחר חמשים ושנים
34 na ɗayan Elam 1,254
בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה
35 na Harim 2 320
בני חרם שלש מאות ועשרים
36 na Yeriko 345
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה
37 na Lod, da na Hadid, da na Ono 721
בני לד חדיד ואנו שבע מאות ועשרים ואחד
38 na Sena’a 3,930.
בני סנאה--שלשת אלפים תשע מאות ושלשים
39 Ga zuriyar Firistoci. Zuriyar Yedahiya (ta wurin iyalin Yeshuwa) 973
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה
40 ta Immer 1,052
בני אמר אלף חמשים ושנים
41 ta Fashhur 1,247
בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה
42 ta Harim 1,017.
בני חרם אלף שבעה עשר
43 Ga zuriyar Lawiyawa. Zuriyar Yeshuwa da Kadmiyel (ta wurin Hodeba) 74.
הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה
44 Mawaƙa. Zuriyar Asaf mutum 148.
המשררים--בני אסף מאה ארבעים ושמנה
45 Ga zuriyar Matsaran Ƙofofi. Zuriyar Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita da Shobai 138.
השערים בני שלם בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--מאה שלשים ושמנה
46 Ma’aikatan haikali. Zuriyar Ziha, Hasufa, Tabbawot,
הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות
47 da ta Keros, da ta Siya, da ta Fadon,
בני קירס בני סיעא בני פדון
48 da ta Lebana, da ta Hagaba, da ta Shalmai,
בני לבנה בני חגבא בני שלמי
49 da ta Hanan, da ta Giddel, da ta Gahar,
בני חנן בני גדל בני גחר
50 da ta Reyahiya, da ta Rezin, da ta Nekoda,
בני ראיה בני רצין בני נקודא
51 da ta Gazzam, da ta Uzza, da ta Faseya,
בני גזם בני עזא בני פסח
52 da ta Besai, da ta Meyunawa, da ta Nefussiyawa,
בני בסי בני מעונים בני נפושסים (נפישסים)
53 da ta Bakbuk, da ta Hakufa, da ta Harhur,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור
54 da ta Bazlit, da ta Mehida, da ta Harsha,
בני בצלית בני מחידא בני חרשא
55 da ta Barkos, da ta Sisera, da ta Tema,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח
56 da ta Neziya, da kuma ta Hatifa.
בני נציח בני חטיפא
57 Ga zuriyar bayin Solomon. Zuriyar Sotai, da ta Soferet, da ta Ferida,
בני עבדי שלמה בני סוטי בני ספרת בני פרידא
58 da ta Ya’ala, da ta Darkon, da ta Giddel,
בני יעלא בני דרקון בני גדל
59 Shefatiya, Hattil, Fokeret-Hazzebayim, da Amon.
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים-- בני אמון
60 Zuriyar ma’aikatan haikali da ta bayin Solomon su 392.
כל הנתינים--ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים
61 Waɗansu sun hauro daga garuruwan Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerub, Addon da Immer, amma ba su iya nuna cewa iyalansu su zuriyar Isra’ila ce ba,
ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבתם וזרעם--אם מישראל הם
62 zuriyar Delahiya, Tobiya, da Nekoda 642.
בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות וארבעים ושנים
63 Na wajen firistoci kuwa su ne, Zuriyar Hobahiya, da ta Hakkoz, da ta Barzillai (wani mutumin da ya auri’yar Barzillai mutumin Gileyad, aka kuma kira shi da wannan suna).
ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם
64 Waɗannan ne aka nemi sunayensu a cikin tarihin asalin iyalai, amma ba a same su a ciki ba, saboda haka aka hana su shiga cikin firistoci, sun zama kamar marasa tsarki.
אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה
65 Sai gwamna ya umarce su kada su ci wani abinci mafi tsarki, sai akwai firist da zai nemi nufin Ubangiji ta wurin Urim da Tummim.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד הכהן לאורים ותמים
66 Yawan jama’ar duka ya kai mutum 42,360,
כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים
67 ban da bayinsu maza da mata 7,337. Suna kuma da mawaƙa maza da mata 245.
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות--מאתים וארבעים וחמשה
68 Akwai dawakai 736, alfadarai 245
גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים
69 raƙuma 435, da kuma jakuna 6,720.
ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה--התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות
70 Waɗansu shugabannin iyalai suka ba da kyautai domin taimakon aiki. Gwamna ya ba da darik 1,000 na zinariya, kwanoni 50, da riguna 530 don firistoci.
ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה--זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים
71 Waɗansu shugabannin iyalai sun ba da darik 20,000 na zinariya da mina 2,200 na azurfa don aiki.
ואשר נתנו שארית העם--זהב דרכמנים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה
72 Jimillar da sauran mutane suka bayar ta kai darik 20,000 na zinariya, minas 2,000 na azurfa, da riguna sittin da bakwai don firistoci.
וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל--בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם
73 Firistoci, da Lawiyawa, da matsaran ƙofofi, da mawaƙa, da ma’aikatan haikali tare da waɗansu mutane da kuma sauran mutanen Isra’ila, suka zauna a garuruwansu. Da wata na bakwai ya zo, Isra’ilawa kuwa sun riga sun zauna a garuruwansu,

< Nehemiya 7 >