< Nehemiya 7 >
1 Bayan an sāke gina katangar na kuma sa ƙofofi a wurarensu, sai aka naɗa masu tsaro, da mawaƙa, da Lawiyawa.
Kiam la murego estis konstruita, mi starigis la pordojn; kaj ricevis siajn oficojn la pordegistoj, la kantistoj, kaj la Levidoj.
2 Na sa ɗan’uwana Hanani tare da Hananiya shugaban fada aikin riƙon Urushalima, domin shi Hananiya mutum mai mutunci ne, mai tsoron Allah fiye da yawancin mutane.
Kaj mi donis ordonon al mia frato Ĥanani, kaj al Ĥananja, kastelestro de Jerusalem (ĉar li estis homo fidela, kaj diotima pli ol multaj aliaj),
3 Na ce musu, “Kada a buɗe ƙofofin Urushalima da sassafe sai rana ta fito sosai. Yayinda matsaran ƙofofi suna aiki, a kulle ƙofofin a sa musu sakata kafin matsaran su tashi, wajen fāɗuwar rana. Ku kuma naɗa mazaunan Urushalima a matsayin masu tsaro, waɗansunsu a wuraren aiki, waɗansun kuma kusa da gidajensu.”
kaj mi diris al ili: Oni ne malfermu la pordegojn de Jerusalem, antaŭ ol la suno estos bone varmiga; kaj tiel longe, kiel ili staras, ili restigu la pordegojn fermitaj kaj ŝlositaj; kaj oni starigu gardon el la loĝantoj de Jerusalem, ĉiun sur lia gardoloko kaj ĉiun kontraŭ lia domo.
4 Birnin Urushalima kuwa tana da fāɗi da girma, amma mutanen da suke zama a cikinta kaɗan ne, ba a kuma gina gidaje da yawa ba tukuna.
Sed la urbo estis vasta kaj granda, kaj da loĝantoj estis en ĝi nemulte, kaj la domoj ne estis konstruitaj.
5 Sai Allahna ya sa a zuciyata in tara manyan gari, shugabanni da talakawa don a rubuta su bisa ga iyalansu. Na sami littafin asali na waɗanda suka fara dawowa. Ga abin da na tarar an rubuta a ciki.
Kaj mia Dio min inspiris, kaj mi kunvenigis la eminentulojn kaj la estrojn kaj la popolon, por ilin registri. Kaj mi trovis la genealogian registron de tiuj, kiuj venis antaŭe, kaj mi trovis, ke en ĝi estas skribite jene:
6 Waɗannan su ne mutanen yankin da suka dawo daga zaman bautar da Nebukadnezzar sarkin Babilon ya kame (sun dawo Urushalima da Yahuda, kowanne zuwa garinsa.
Jen estas la loĝantoj de la lando, kiuj iris el la forkaptitoj, kiujn forkondukis Nebukadnecar, reĝo de Babel, kaj kiuj revenis en Jerusalemon kaj en Judujon, ĉiu en sian urbon,
7 Sun dawo tare da Zerubbabel, da Yeshuwa, da Nehemiya, da Azariya, da Ra’amiya, da Nahamani, da Mordekai, da Bilshan, da Misfar, da Bigwai, da Nehum da kuma Ba’ana). Ga jerin mutanen Isra’ila.
kiuj venis kun Zerubabel, Jeŝua, Neĥemja, Azarja, Raamja, Naĥamani, Mordeĥaj, Bilŝan, Misperet, Bigvaj, Neĥum, Baana. La nombro de la viroj de la popolo Izraela estis:
8 Zuriyar Farosh mutum 2,172
de la idoj de Paroŝ, du mil cent sepdek du,
de la idoj de Ŝefatja, tricent sepdek du,
de la idoj de Araĥ, sescent kvindek du,
11 ta Fahat-Mowab (ta wurin Yeshuwa da Yowab) 2,818
de la idoj de Paĥat-Moab, el la idoj de Jeŝua kaj Joab, du mil okcent dek ok,
de la idoj de Elam, mil ducent kvindek kvar,
de la idoj de Zatu, okcent kvardek kvin,
de la idoj de Zakaj, sepcent sesdek,
de la idoj de Binuj, sescent kvardek ok,
de la idoj de Bebaj, sescent dudek ok,
de la idoj de Azgad, du mil tricent dudek du,
de la idoj de Adonikam, sescent sesdek sep,
de la idoj de Bigvaj, du mil sesdek sep,
de la idoj de Adin, sescent kvindek kvin,
21 ta Ater (ta wurin Hezekiya) 98
de la idoj de Ater, el la domo de Ĥizkija, naŭdek ok,
de la idoj de Ĥaŝum, tricent dudek ok,
de la idoj de Becaj, tricent dudek kvar,
de la idoj de Ĥarif, cent dek du,
de la idoj de Gibeon, naŭdek kvin,
26 Mutanen Betlehem da na Netofa 188
de la loĝantoj de Bet-Leĥem kaj de Netofa, cent okdek ok,
de la loĝantoj de Anatot, cent dudek ok,
de la loĝantoj de Bet-Azmavet, kvardek du,
29 na Kiriyat Yeyarim, Kefira da na Beyerot 743
de la loĝantoj de Kirjat-Jearim, Kefira, kaj Beerot, sepcent kvardek tri,
30 na Rama da na Geba 621
de la loĝantoj de Rama kaj Geba, sescent dudek unu,
de la loĝantoj de Miĥmas, cent dudek du,
de la loĝantoj de Bet-El kaj Aj, cent dudek tri,
de la loĝantoj de Nebo-Aĥer, kvindek du,
de la idoj de la alia Elam, mil ducent kvindek kvar,
de la idoj de Ĥarim, tricent dudek,
de la idoj de Jeriĥo, tricent kvardek kvin,
37 na Lod, da na Hadid, da na Ono 721
de la idoj de Lod, Ĥadid, kaj Ono, sepcent dudek unu,
de la idoj de Senaa, tri mil naŭcent tridek.
39 Ga zuriyar Firistoci. Zuriyar Yedahiya (ta wurin iyalin Yeshuwa) 973
De la pastroj: de la idoj de Jedaja, el la domo de Jeŝua, naŭcent sepdek tri,
de la idoj de Imer, mil kvindek du,
de la idoj de Paŝĥur, mil ducent kvardek sep,
de la idoj de Ĥarim, mil dek sep.
43 Ga zuriyar Lawiyawa. Zuriyar Yeshuwa da Kadmiyel (ta wurin Hodeba) 74.
De la Levidoj: de la idoj de Jeŝua, el la domo de Kadmiel, el la filoj de Hodja, sepdek kvar.
44 Mawaƙa. Zuriyar Asaf mutum 148.
De la kantistoj: de la idoj de Asaf, cent kvardek ok.
45 Ga zuriyar Matsaran Ƙofofi. Zuriyar Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita da Shobai 138.
De la pordegistoj: la idoj de Ŝalum, la idoj de Ater, la idoj de Talmon, la idoj de Akub, la idoj de Ĥatita, la idoj de Ŝobaj, cent tridek ok.
46 Ma’aikatan haikali. Zuriyar Ziha, Hasufa, Tabbawot,
De la Netinoj: la idoj de Ciĥa, la idoj de Ĥasufa, la idoj de Tabaot,
47 da ta Keros, da ta Siya, da ta Fadon,
la idoj de Keros, la idoj de Sia, la idoj de Padon,
48 da ta Lebana, da ta Hagaba, da ta Shalmai,
la idoj de Lebana, la idoj de Ĥagaba, la idoj de Ŝalmaj,
49 da ta Hanan, da ta Giddel, da ta Gahar,
la idoj de Ĥanan, la idoj de Gidel, la idoj de Gaĥar,
50 da ta Reyahiya, da ta Rezin, da ta Nekoda,
la idoj de Reaja, la idoj de Recin, la idoj de Nekoda,
51 da ta Gazzam, da ta Uzza, da ta Faseya,
la idoj de Gazam, la idoj de Uza, la idoj de Paseaĥ,
52 da ta Besai, da ta Meyunawa, da ta Nefussiyawa,
la idoj de Besaj, la idoj de Meunim, la idoj de Nefiŝesim,
53 da ta Bakbuk, da ta Hakufa, da ta Harhur,
la idoj de Bakbuk, la idoj de Ĥakufa, la idoj de Ĥarĥur,
54 da ta Bazlit, da ta Mehida, da ta Harsha,
la idoj de Baclit, la idoj de Meĥida, la idoj de Ĥarŝa,
55 da ta Barkos, da ta Sisera, da ta Tema,
la idoj de Barkos, la idoj de Sisra, la idoj de Tamaĥ,
56 da ta Neziya, da kuma ta Hatifa.
la idoj de Neciaĥ, la idoj de Ĥatifa.
57 Ga zuriyar bayin Solomon. Zuriyar Sotai, da ta Soferet, da ta Ferida,
La idoj de la servantoj de Salomono: la idoj de Sotaj, la idoj de Soferet, la idoj de Perida,
58 da ta Ya’ala, da ta Darkon, da ta Giddel,
la idoj de Jaala, la idoj de Darkon, la idoj de Gidel,
59 Shefatiya, Hattil, Fokeret-Hazzebayim, da Amon.
la idoj de Ŝefatja, la idoj de Ĥatil, la idoj de Poĥeret-Cebaim, la idoj de Amon.
60 Zuriyar ma’aikatan haikali da ta bayin Solomon su 392.
La nombro de ĉiuj Netinoj kaj de la idoj de la servantoj de Salomono estis tricent naŭdek du.
61 Waɗansu sun hauro daga garuruwan Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerub, Addon da Immer, amma ba su iya nuna cewa iyalansu su zuriyar Isra’ila ce ba,
Kaj jen estas la elirintoj el Tel-Melaĥ, Tel-Ĥarŝa, Kerub, Adon, kaj Imer, kiuj ne povis montri sian patrodomon kaj devenon, ĉu ili devenas de Izrael:
62 zuriyar Delahiya, Tobiya, da Nekoda 642.
la idoj de Delaja, la idoj de Tobija, la idoj de Nekoda, sescent kvardek du.
63 Na wajen firistoci kuwa su ne, Zuriyar Hobahiya, da ta Hakkoz, da ta Barzillai (wani mutumin da ya auri’yar Barzillai mutumin Gileyad, aka kuma kira shi da wannan suna).
Kaj el la pastroj: la idoj de Ĥabaja, la idoj de Hakoc, la idoj de Barzilaj, kiu prenis al si edzinon el la filinoj de Barzilaj, la Gileadano, kaj estis nomata per ilia nomo.
64 Waɗannan ne aka nemi sunayensu a cikin tarihin asalin iyalai, amma ba a same su a ciki ba, saboda haka aka hana su shiga cikin firistoci, sun zama kamar marasa tsarki.
Ili serĉis siajn dokumentojn genealogiajn, sed ĉi tiuj ne troviĝis; tial ili estis eligitaj el la listo de la pastroj.
65 Sai gwamna ya umarce su kada su ci wani abinci mafi tsarki, sai akwai firist da zai nemi nufin Ubangiji ta wurin Urim da Tummim.
Kaj la regionestro diris al ili, ke ili ne manĝu el la plejsanktaĵo, ĝis aperos pastro kun la signoj de lumo kaj de justo.
66 Yawan jama’ar duka ya kai mutum 42,360,
La tuta komunumo kune konsistis el kvardek du mil tricent sesdek homoj,
67 ban da bayinsu maza da mata 7,337. Suna kuma da mawaƙa maza da mata 245.
krom iliaj sklavoj kaj sklavinoj, kies nombro estis sep mil tricent tridek sep, kaj al tio estis ducent kvardek kvin kantistoj kaj kantistinoj.
68 Akwai dawakai 736, alfadarai 245
Da ĉevaloj ili havis sepcent tridek ses; da muloj ili havis ducent kvardek kvin;
69 raƙuma 435, da kuma jakuna 6,720.
da kameloj ili havis kvarcent tridek kvin; da azenoj ses mil sepcent dudek.
70 Waɗansu shugabannin iyalai suka ba da kyautai domin taimakon aiki. Gwamna ya ba da darik 1,000 na zinariya, kwanoni 50, da riguna 530 don firistoci.
Kelkaj el la ĉefoj de patrodomoj donis por la laboroj: la regionestro donis por la trezorejo: mil darkemonojn da oro, kvindek aspergajn kalikojn, kvincent tridek pastrajn vestojn.
71 Waɗansu shugabannin iyalai sun ba da darik 20,000 na zinariya da mina 2,200 na azurfa don aiki.
El la ĉefoj de patrodomoj, kelkaj donis en la trezorejon de la laboroj dudek mil darkemonojn da oro kaj du mil ducent min’ojn da arĝento.
72 Jimillar da sauran mutane suka bayar ta kai darik 20,000 na zinariya, minas 2,000 na azurfa, da riguna sittin da bakwai don firistoci.
Kaj kion donis la ceteraj el la popolo, tio estis: dudek mil darkemonoj da oro kaj du mil min’oj da arĝento kaj sesdek sep pastraj vestoj.
73 Firistoci, da Lawiyawa, da matsaran ƙofofi, da mawaƙa, da ma’aikatan haikali tare da waɗansu mutane da kuma sauran mutanen Isra’ila, suka zauna a garuruwansu. Da wata na bakwai ya zo, Isra’ilawa kuwa sun riga sun zauna a garuruwansu,
Kaj ekloĝis la pastroj kaj la Levidoj kaj la pordegistoj kaj la kantistoj kaj la popolanoj kaj la Netinoj kaj la tuta Izrael en siaj urboj. Kiam venis la sepa monato, la Izraelidoj estis jam en siaj urboj.