< Nehemiya 7 >

1 Bayan an sāke gina katangar na kuma sa ƙofofi a wurarensu, sai aka naɗa masu tsaro, da mawaƙa, da Lawiyawa.
Og det skete, der Muren var bygget, og jeg indsatte Dørene, da bleve beskikkede Portnere og Sangere og Leviter.
2 Na sa ɗan’uwana Hanani tare da Hananiya shugaban fada aikin riƙon Urushalima, domin shi Hananiya mutum mai mutunci ne, mai tsoron Allah fiye da yawancin mutane.
Og jeg beskikkede Hanani, min Broder, og Hanania, Slotshøvdingen, over Jerusalem; thi han var en trofast Mand og frygtede Gud fremfor mange;
3 Na ce musu, “Kada a buɗe ƙofofin Urushalima da sassafe sai rana ta fito sosai. Yayinda matsaran ƙofofi suna aiki, a kulle ƙofofin a sa musu sakata kafin matsaran su tashi, wajen fāɗuwar rana. Ku kuma naɗa mazaunan Urushalima a matsayin masu tsaro, waɗansunsu a wuraren aiki, waɗansun kuma kusa da gidajensu.”
og jeg sagde til dem: Jerusalems Porte skulle ikke oplades, førend Solen skinner hed; og medens de endnu staa der, skulle de tillukke Dørene og holde dem lukkede; og man skal beskikke Vagter af Jerusalems Indbyggere, hver paa sin Vagt og hver tværs over for sit Hus.
4 Birnin Urushalima kuwa tana da fāɗi da girma, amma mutanen da suke zama a cikinta kaɗan ne, ba a kuma gina gidaje da yawa ba tukuna.
Thi Staden var vid og bred og stor, men der var lidet Folk midt i den, og Husene vare ikke byggede.
5 Sai Allahna ya sa a zuciyata in tara manyan gari, shugabanni da talakawa don a rubuta su bisa ga iyalansu. Na sami littafin asali na waɗanda suka fara dawowa. Ga abin da na tarar an rubuta a ciki.
Og min Gud indgav mig i mit Hjerte, at jeg samlede de ypperste og Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtregisteret; og jeg fandt en Slægtregisters Bog over dem, som i Førstningen vare dragne op, og fandt skrevet deri:
6 Waɗannan su ne mutanen yankin da suka dawo daga zaman bautar da Nebukadnezzar sarkin Babilon ya kame (sun dawo Urushalima da Yahuda, kowanne zuwa garinsa.
Disse ere de Folk af Landskabet, de, som droge op af Fangenskabet, hvilke Nebukadnezar, Kongen af Babel, havde bortført, og som vare komne tilbage til Jerusalem og til Juda, hver til sin Stad,
7 Sun dawo tare da Zerubbabel, da Yeshuwa, da Nehemiya, da Azariya, da Ra’amiya, da Nahamani, da Mordekai, da Bilshan, da Misfar, da Bigwai, da Nehum da kuma Ba’ana). Ga jerin mutanen Isra’ila.
de, som kom med Serubabel, Jesua, Nehemia, Asaria, Raamia, Nakamani, Mordekaj, Bilsam, Misperet, Bigvaj, Nehum, Baena; dette er Tallet paa Mændene af Israels Folk:
8 Zuriyar Farosh mutum 2,172
Pareos's Børn, to Tusinde, hundrede og to og halvfjerdsindstyve;
9 ta Shefatiya 372
Sefatjas Børn, tre Hundrede og to og halvfjerdsindstyve;
10 ta Ara 652
Aras Børn, seks Hundrede og to og halvtredsindstyve;
11 ta Fahat-Mowab (ta wurin Yeshuwa da Yowab) 2,818
Pahath-Moabs Børn, af Jesuas og Joabs Børn, to Tusinde og otte Hundrede og atten;
12 ta Elam 1,254
Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
13 ta Zattu 845
Sattus Børn, otte Hundrede og fem og fyrretyve;
14 ta Zakkai 760
Sakkajs Børn, syv Hundrede og tresindstyve;
15 ta Binnuyi 648
Binnujs Børn, seks Hundrede og otte og fyrretyve;
16 ta Bebai 628
Bebajs Børn, seks Hundrede og otte og tyve;
17 ta Azgad 2,322
Asgads Børn, to Tusinde, tre Hundrede og to og tyve;
18 ta Adonikam 667
Adonikams Børn, seks Hundrede og syv og tresindstyve;
19 ta Bigwai 2,067
Bigvajs Børn, to Tusinde og syv og tresindstyve;
20 ta Adin 655
Adins Børn, seks Hundrede og fem og halvtredsindstyve;
21 ta Ater (ta wurin Hezekiya) 98
Aters Børn, af Hiskia, otte og halvfemsindstyve;
22 ta Hashum 328
Hasums Børn, tre Hundrede og otte og tyve;
23 ta Bezai 324
Bezajs Børn, tre Hundrede og fire og tyve;
24 ta Harif 112
Harifs Børn, hundrede og tolv;
25 ta Gibeyon 95.
Folkene af Gibeon, fem og halvfemsindstyve;
26 Mutanen Betlehem da na Netofa 188
Mændene af Bethlehem og Netofa, hundrede og otte og firsindstyve;
27 na Anatot 128
Mændene af Anathoth, hundrede og otte og tyve;
28 na Bet-Azmawet 42
Mændene af Beth-Asmaveth, to og fyrretyve;
29 na Kiriyat Yeyarim, Kefira da na Beyerot 743
Mændene af Kirjath-Jearim, Kefira og Beeroth, syv Hundrede og tre og fyrretyve;
30 na Rama da na Geba 621
Mændene af Rama og Geba, seks Hundrede og een og tyve;
31 na Mikmash 122
Mændene af Mikmas, hundrede og to og tyve;
32 na Betel da na Ai 123
Mændene af Bethel og Aj, hundrede og tre og tyve;
33 na ɗayan Nebo 52
Mændene af det andet Nebo, to og halvtredsindstyve;
34 na ɗayan Elam 1,254
den anden Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
35 na Harim 2 320
Harims Børn, tre Hundrede og tyve;
36 na Yeriko 345
Folkene af Jeriko, tre Hundrede og fem og fyrretyve;
37 na Lod, da na Hadid, da na Ono 721
Folkene af Lod, Hadid og Ono, syv Hundrede og een og tyve;
38 na Sena’a 3,930.
Folkene af Senaa, tre Tusinde og ni Hundrede og tredive;
39 Ga zuriyar Firistoci. Zuriyar Yedahiya (ta wurin iyalin Yeshuwa) 973
Præsterne: Jedajas Børn, af Jesuas Hus, ni Hundrede og tre og halvfjerdsindstyve;
40 ta Immer 1,052
Immers Børn, tusinde og to og halvtredsindstyve;
41 ta Fashhur 1,247
Pashurs Børn, tusinde, to Hundrede og syv og fyrretyve;
42 ta Harim 1,017.
Harims Børn, tusinde og sytten;
43 Ga zuriyar Lawiyawa. Zuriyar Yeshuwa da Kadmiyel (ta wurin Hodeba) 74.
Leviterne: Jesuas Børn, af Kadmiel, af Hodevas Børn, fire og halvfjerdsindstyve;
44 Mawaƙa. Zuriyar Asaf mutum 148.
Sangerne: Asafs Børn, hundrede, otte og fyrretyve;
45 Ga zuriyar Matsaran Ƙofofi. Zuriyar Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita da Shobai 138.
Portnerne: Sallums Børn, Aters Børn, Talmons Børn, Akkubs Børn, Hatitas Børn, Sobajs Børn, hundrede og otte og tredive;
46 Ma’aikatan haikali. Zuriyar Ziha, Hasufa, Tabbawot,
de livegne: Zihas Børn, Hasufas Børn, Tabaoths Børn,
47 da ta Keros, da ta Siya, da ta Fadon,
Keros's Børn, Sihas Børn, Padons Børn,
48 da ta Lebana, da ta Hagaba, da ta Shalmai,
Lebanas Børn, Hagabas Børn, Salmajs Børn,
49 da ta Hanan, da ta Giddel, da ta Gahar,
Hanans Børn, Giddels Børn, Gahars Børn,
50 da ta Reyahiya, da ta Rezin, da ta Nekoda,
Reajas Børn, Rezins Børn, Nekodas Børn,
51 da ta Gazzam, da ta Uzza, da ta Faseya,
Gassams Børn, Ussas Børn, Paseas Børn,
52 da ta Besai, da ta Meyunawa, da ta Nefussiyawa,
Besajs Børn, Meunims Børn, Nefussims Børn,
53 da ta Bakbuk, da ta Hakufa, da ta Harhur,
Bakbuks Børn, Hakufas Børn, Harhurs Børn,
54 da ta Bazlit, da ta Mehida, da ta Harsha,
Bazliths Børn, Mehidas Børn, Harsas Børn,
55 da ta Barkos, da ta Sisera, da ta Tema,
Barkos's Børn, Siseras Børn, Thamas Børn,
56 da ta Neziya, da kuma ta Hatifa.
Nezias Børn, Hatifas Børn;
57 Ga zuriyar bayin Solomon. Zuriyar Sotai, da ta Soferet, da ta Ferida,
Salomos Tjeneres Børn: Sotajs Børn, Sofereths Børn, Pridas Børn,
58 da ta Ya’ala, da ta Darkon, da ta Giddel,
Jaelas Børn, Darkons Børn, Giddels Børn,
59 Shefatiya, Hattil, Fokeret-Hazzebayim, da Amon.
Sefatjas Børn, Hattils Børn, Pokeret-Hazzebajms Børn, Amons Børn.
60 Zuriyar ma’aikatan haikali da ta bayin Solomon su 392.
Alle de livegne og Salomos Tjeneres Børn vare tre Hundrede og to og halvfemsindstyve.
61 Waɗansu sun hauro daga garuruwan Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerub, Addon da Immer, amma ba su iya nuna cewa iyalansu su zuriyar Isra’ila ce ba,
Og disse vare de, som droge op af Thel-Mela, Thel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgive deres Fædres Hus eller deres Slægt, om de vare af Israel:
62 zuriyar Delahiya, Tobiya, da Nekoda 642.
Delajas Børn, Tobias Børn, Nekodas Børn, seks Hundrede og to fyrretyve;
63 Na wajen firistoci kuwa su ne, Zuriyar Hobahiya, da ta Hakkoz, da ta Barzillai (wani mutumin da ya auri’yar Barzillai mutumin Gileyad, aka kuma kira shi da wannan suna).
og af Præsterne: Habajas Børn, Hakkoz's Børn, Barsillajs Børn, hans, som tog en Hustru af Barsillajs Gileaditens Døtre og blev kaldet efter deres Navn.
64 Waɗannan ne aka nemi sunayensu a cikin tarihin asalin iyalai, amma ba a same su a ciki ba, saboda haka aka hana su shiga cikin firistoci, sun zama kamar marasa tsarki.
Disse ledte efter deres Fortegnelse iblandt dem, som vare opførte i Slægtregisteret, men den blev ikke funden; og de bleve som urene afviste fra Præstedømmet.
65 Sai gwamna ya umarce su kada su ci wani abinci mafi tsarki, sai akwai firist da zai nemi nufin Ubangiji ta wurin Urim da Tummim.
Og Hattirsatha sagde til dem, at de ikke skulde æde af de højhellige Ting, førend der stod en Præst med Urim og Thummim.
66 Yawan jama’ar duka ya kai mutum 42,360,
Den hele Forsamling var tilsammen to og fyrretyve Tusinde, tre Hundrede og tresindstyve
67 ban da bayinsu maza da mata 7,337. Suna kuma da mawaƙa maza da mata 245.
foruden deres Tjenere og deres Tjenestepiger; disse vare syv Tusinde, tre Hundrede og syv og tredive, og de havde to Hundrede og fem og fyrretyve Sangere og Sangersker.
68 Akwai dawakai 736, alfadarai 245
Deres Heste vare syv Hundrede og seks og tredive, deres Muler to Hundrede og fem og fyrretyve,
69 raƙuma 435, da kuma jakuna 6,720.
Kameler fire Hundrede og fem og tredive, Asener seks Tusinde og syv Hundrede og tyve.
70 Waɗansu shugabannin iyalai suka ba da kyautai domin taimakon aiki. Gwamna ya ba da darik 1,000 na zinariya, kwanoni 50, da riguna 530 don firistoci.
Og en Del af Øversterne for Fædrenehusene gave til Gerningen: Hattirsatha gav til Skatten tusinde Drakmer i Guld, halvtredsindstyve Bækkener, fem Hundrede og tredive Præstekjortler.
71 Waɗansu shugabannin iyalai sun ba da darik 20,000 na zinariya da mina 2,200 na azurfa don aiki.
Og andre af Øversterne for Fædrenehusene gave i Sammenskud til Arbejdet tyve Tusinde Drakmer i Guld og to Tusinde og to Hundrede Pund Sølv.
72 Jimillar da sauran mutane suka bayar ta kai darik 20,000 na zinariya, minas 2,000 na azurfa, da riguna sittin da bakwai don firistoci.
Og det, som de øvrige af Folket gave, vare tyve Tusinde Drakmer i Guld og to Tusinde Pund Sølv og syv og tresindstyve Præstekjortler.
73 Firistoci, da Lawiyawa, da matsaran ƙofofi, da mawaƙa, da ma’aikatan haikali tare da waɗansu mutane da kuma sauran mutanen Isra’ila, suka zauna a garuruwansu. Da wata na bakwai ya zo, Isra’ilawa kuwa sun riga sun zauna a garuruwansu,
Og Præsterne og Leviterne og Portnerne og Sangerne og nogle af Folket og af de livegne og al Israel boede i deres Stæder; og den syvende Maaned kom, og Israels Børn vare i deres Stæder.

< Nehemiya 7 >