< Nehemiya 7 >
1 Bayan an sāke gina katangar na kuma sa ƙofofi a wurarensu, sai aka naɗa masu tsaro, da mawaƙa, da Lawiyawa.
A kad je zid bio sagrađen i kad sam namjestio vratna krila, postavljeni su čuvari na vratima i pjevači i leviti.
2 Na sa ɗan’uwana Hanani tare da Hananiya shugaban fada aikin riƙon Urushalima, domin shi Hananiya mutum mai mutunci ne, mai tsoron Allah fiye da yawancin mutane.
Upravu sam Jeruzalema povjerio Hananiju, svome bratu, i Hananiji, zapovjedniku tvrđave, jer je ovaj bio čovjek povjerenja i bojao se Boga kao malo tko.
3 Na ce musu, “Kada a buɗe ƙofofin Urushalima da sassafe sai rana ta fito sosai. Yayinda matsaran ƙofofi suna aiki, a kulle ƙofofin a sa musu sakata kafin matsaran su tashi, wajen fāɗuwar rana. Ku kuma naɗa mazaunan Urushalima a matsayin masu tsaro, waɗansunsu a wuraren aiki, waɗansun kuma kusa da gidajensu.”
Rekao sam im: “Jeruzalemska vrata neka se ne otvaraju dok sunce ne ogrije; a dok ono bude još visoko, neka ih zatvore i prebace prijevornice. Treba postaviti straže uzete između žitelja jeruzalemskih: svakoga na njegovo mjesto, svakoga nasuprot njegovoj kući.
4 Birnin Urushalima kuwa tana da fāɗi da girma, amma mutanen da suke zama a cikinta kaɗan ne, ba a kuma gina gidaje da yawa ba tukuna.
Grad je bio prostran i velik, ali je u njemu bilo malo stanovnika jer nije bilo sagrađenih kuća.
5 Sai Allahna ya sa a zuciyata in tara manyan gari, shugabanni da talakawa don a rubuta su bisa ga iyalansu. Na sami littafin asali na waɗanda suka fara dawowa. Ga abin da na tarar an rubuta a ciki.
A Bog me moj nadahnuo te sam skupio velikaše, odličnike i narod da se unesu u rodovnike. Tada sam našao rodovnik onih koji su se prije vratili. U njemu nađoh zapisano:
6 Waɗannan su ne mutanen yankin da suka dawo daga zaman bautar da Nebukadnezzar sarkin Babilon ya kame (sun dawo Urushalima da Yahuda, kowanne zuwa garinsa.
Evo ljudi iz pokrajine koji su došli iz sužanjstva u koje ih bijaše odveo Nabukodonozor, babilonski kralj. Vratili su se u Jeruzalem i Judeju, svaki u svoj grad.
7 Sun dawo tare da Zerubbabel, da Yeshuwa, da Nehemiya, da Azariya, da Ra’amiya, da Nahamani, da Mordekai, da Bilshan, da Misfar, da Bigwai, da Nehum da kuma Ba’ana). Ga jerin mutanen Isra’ila.
Došli su sa Zerubabelom, Ješuom, Nehemijom, Azarjom, Raamjom, Nahamanijem, Mordokajem, Bilšanom, Misperetom, Bigvajem, Nehumom, Baanom. Broj ljudi naroda Izraelova:
8 Zuriyar Farosh mutum 2,172
Paroševih sinova: dvije tisuće stotinu sedamdeset i dva;
sinova Šefatjinih: tri stotine sedamdeset i dva;
Arahovih sinova: šest stotina pedeset i dva!
11 ta Fahat-Mowab (ta wurin Yeshuwa da Yowab) 2,818
Pahat-Moabovih sinova, to jest Ješuinih i Joabovih sinova: dvije tisuće osam stotina i osamnaest;
sinova Elamovih: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
Zatuovih sinova: osam stotina četrdeset i pet;
sinova Zakajevih: sedam stotina i šezdeset;
Binujevih sinova: šest stotina četrdeset i osam;
sinova Bebajevih: šest stotina dvadeset i osam;
Azgadovih sinova: dvije tisuće tri stotine dvadeset i dva;
sinova Adonikamovih: šest stotina šezdeset i sedam;
Bigvajevih sinova: dvije tisuće šezdeset i sedam;
sinova Adinovih: šest stotina pedeset i pet;
21 ta Ater (ta wurin Hezekiya) 98
Aterovih sinova, to jest od Ezekije: devedeset i osam;
sinova Hašumovih: trista dvadeset i osam;
Besajevih sinova: trista dvadeset i četiri;
sinova Harifovih: stotinu i dvanaest;
Gibeonovih sinova: devedeset i pet;
26 Mutanen Betlehem da na Netofa 188
ljudi iz Betlehema i Netofe: stotinu osamdeset i osam;
ljudi iz Anatota: stotinu dvadeset i osam;
ljudi iz Bet Azmaveta: četrdeset i dva;
29 na Kiriyat Yeyarim, Kefira da na Beyerot 743
ljudi iz Kirjat Jearima, Kefire i Beerota: sedam stotina četrdeset i tri;
30 na Rama da na Geba 621
ljudi iz Rame i Gabe: šest stotina dvadeset i jedan;
ljudi iz Mikmasa: stotinu dvadeset i dva;
ljudi iz Betela i Aja: stotinu dvadeset i tri;
ljudi iz Neba: pedeset i dva;
sinova drugoga Elama: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
Harimovih sinova: trista dvadeset;
ljudi iz Jerihona: trista četrdeset i pet;
37 na Lod, da na Hadid, da na Ono 721
ljudi iz Loda, Hadida i Onona: sedam stotina dvadeset i jedan;
sinova Senajinih: tri tisuće devet stotina i trideset.
39 Ga zuriyar Firistoci. Zuriyar Yedahiya (ta wurin iyalin Yeshuwa) 973
Svećenika: sinova Jedajinih, to jest iz kuće Ješuine: devet stotina sedamdeset i tri;
Imerovih sinova: tisuću pedeset i dva;
sinova Fašhurovih: tisuću dvjesta četrdeset i sedam;
Harimovih sinova: tisuću i sedamnaest.
43 Ga zuriyar Lawiyawa. Zuriyar Yeshuwa da Kadmiyel (ta wurin Hodeba) 74.
Levita: Ješuinih sinova, to jest Kadmielovih i Hodvinih: sedamdeset i četiri.
44 Mawaƙa. Zuriyar Asaf mutum 148.
Pjevača: Asafovih sinova: stotinu četrdeset i osam.
45 Ga zuriyar Matsaran Ƙofofi. Zuriyar Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita da Shobai 138.
Vratara: sinova Šalumovih, sinova Aterovih, sinova Talmonovih, sinova Akubovih, Hatitinih sinova, sinova Šobajevih: stotinu trideset i osam.
46 Ma’aikatan haikali. Zuriyar Ziha, Hasufa, Tabbawot,
Netinaca: sinova Sihinih, sinova Hasufinih, sinova Tabaotovih,
47 da ta Keros, da ta Siya, da ta Fadon,
sinova Kerosovih, sinova Sijajevih, sinova Fadonovih,
48 da ta Lebana, da ta Hagaba, da ta Shalmai,
sinova Lebaninih, sinova Hagabinih, sinova Šalmajevih,
49 da ta Hanan, da ta Giddel, da ta Gahar,
sinova Hananovih, sinova Gidelovih, sinova Gaharovih,
50 da ta Reyahiya, da ta Rezin, da ta Nekoda,
sinova Reajinih, sinova Resinovih, sinova Nekodinih,
51 da ta Gazzam, da ta Uzza, da ta Faseya,
sinova Gazamovih, sinova Uzinih, sinova Fasealovih,
52 da ta Besai, da ta Meyunawa, da ta Nefussiyawa,
sinova Besajevih, sinova Merinimovih, sinova Nefišesimovih,
53 da ta Bakbuk, da ta Hakufa, da ta Harhur,
sinova Bakbukovih, sinova Hakufinih, sinova Harhurovih,
54 da ta Bazlit, da ta Mehida, da ta Harsha,
sinova Baslitovih, sinova Mehidinih, sinova Haršinih,
55 da ta Barkos, da ta Sisera, da ta Tema,
sinova Barkošovih, sinova Sisrinih, sinova Tamahovih,
56 da ta Neziya, da kuma ta Hatifa.
sinova Nasijahovih, sinova Hatifinih.
57 Ga zuriyar bayin Solomon. Zuriyar Sotai, da ta Soferet, da ta Ferida,
Sinova Salomonovih slugu: sinova Sotajevih, sinova Soferetovih, sinova Feridinih,
58 da ta Ya’ala, da ta Darkon, da ta Giddel,
sinova Jaalinih, sinova Darkonovih, sinova Gidelovih,
59 Shefatiya, Hattil, Fokeret-Hazzebayim, da Amon.
sinova Šefatjinih, sinova Hatilovih, sinova Pokeret-Sebajinih, sinova Amonovih.
60 Zuriyar ma’aikatan haikali da ta bayin Solomon su 392.
Svega netinaca i sinova Salomonovih slugu tri stotine devedeset i dva.
61 Waɗansu sun hauro daga garuruwan Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerub, Addon da Immer, amma ba su iya nuna cewa iyalansu su zuriyar Isra’ila ce ba,
Slijedeći ljudi koji su došli iz Tel Melaha, Tel Harše, Keruba, Adona i Imera nisu mogli dokazati da su njihove obitelji i njihov rod izraelskog podrijetla:
62 zuriyar Delahiya, Tobiya, da Nekoda 642.
sinovi Delajini, sinovi Tobijini, sinovi Nekodini: šest stotina četrdeset i dva.
63 Na wajen firistoci kuwa su ne, Zuriyar Hobahiya, da ta Hakkoz, da ta Barzillai (wani mutumin da ya auri’yar Barzillai mutumin Gileyad, aka kuma kira shi da wannan suna).
A od svećenika: sinovi Hobajini, sinovi Hakosovi, sinovi Barzilaja - onoga koji se oženio jednom od kćeri Barzilaja Gileađanina te uzeo njegovo ime.
64 Waɗannan ne aka nemi sunayensu a cikin tarihin asalin iyalai, amma ba a same su a ciki ba, saboda haka aka hana su shiga cikin firistoci, sun zama kamar marasa tsarki.
Ovi su ljudi tražili svoj zapis u rodovnicima, ali ga nisu mogli naći: bili su isključeni iz svećeništva
65 Sai gwamna ya umarce su kada su ci wani abinci mafi tsarki, sai akwai firist da zai nemi nufin Ubangiji ta wurin Urim da Tummim.
i namjesnik im zabrani blagovati od svetinja sve dok se ne pojavi svećenik za Urim i Tumin.
66 Yawan jama’ar duka ya kai mutum 42,360,
Ukupno je na zboru bilo četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset osoba,
67 ban da bayinsu maza da mata 7,337. Suna kuma da mawaƙa maza da mata 245.
ne računajući njihove sluge i sluškinje, kojih bijaše sedam tisuća tri stotine trideset i sedam. Bilo je i dvije stotine četrdeset i pet pjevača i pjevačica,
68 Akwai dawakai 736, alfadarai 245
69 raƙuma 435, da kuma jakuna 6,720.
četiri stotine trideset i pet deva i šest tisuća sedam stotina i dvadeset magaraca.
70 Waɗansu shugabannin iyalai suka ba da kyautai domin taimakon aiki. Gwamna ya ba da darik 1,000 na zinariya, kwanoni 50, da riguna 530 don firistoci.
Pojedini glavari obitelji dadoše priloge za gradnju. Namjesnik je položio u riznicu tisuću drahmi zlata, pedeset vrčeva, trideset svećeničkih haljina.
71 Waɗansu shugabannin iyalai sun ba da darik 20,000 na zinariya da mina 2,200 na azurfa don aiki.
Neki su od glavara obitelji dali u poslovnu riznicu dvadeset tisuća drahmi zlata i dvije tisuće dvije stotine mina srebra.
72 Jimillar da sauran mutane suka bayar ta kai darik 20,000 na zinariya, minas 2,000 na azurfa, da riguna sittin da bakwai don firistoci.
A darova ostalog puka bilo je do dvadeset tisuća drahmi zlata, dvije tisuće mina srebra i šezdeset i sedam svećeničkih haljina.
73 Firistoci, da Lawiyawa, da matsaran ƙofofi, da mawaƙa, da ma’aikatan haikali tare da waɗansu mutane da kuma sauran mutanen Isra’ila, suka zauna a garuruwansu. Da wata na bakwai ya zo, Isra’ilawa kuwa sun riga sun zauna a garuruwansu,
Svećenici, leviti, vratari, pjevači, netinci i sav Izrael naseliše se svaki u svoj grad. A kada se približio sedmi mjesec, već su sinovi Izraelovi bili u svojim gradovima.