< Nehemiya 7 >

1 Bayan an sāke gina katangar na kuma sa ƙofofi a wurarensu, sai aka naɗa masu tsaro, da mawaƙa, da Lawiyawa.
А като се съгради стената и поставих вратите, и определиха се вратарите, певците и левитите,
2 Na sa ɗan’uwana Hanani tare da Hananiya shugaban fada aikin riƙon Urushalima, domin shi Hananiya mutum mai mutunci ne, mai tsoron Allah fiye da yawancin mutane.
предадох Ерусалим под грижата на брата си Анания и на началника на крепостта Анания; защото беше верен човек и боеше се от Бога повече от мнозина.
3 Na ce musu, “Kada a buɗe ƙofofin Urushalima da sassafe sai rana ta fito sosai. Yayinda matsaran ƙofofi suna aiki, a kulle ƙofofin a sa musu sakata kafin matsaran su tashi, wajen fāɗuwar rana. Ku kuma naɗa mazaunan Urushalima a matsayin masu tsaro, waɗansunsu a wuraren aiki, waɗansun kuma kusa da gidajensu.”
И рекох им: Да се не отварят ерусалимските порти преди да припече слънцето; и вратите да остават заключени и залостени до тогаз, до когато не стоят стражите да пазят при тях; и поставете стражи из ерусалимските жители, всеки на стража си, всеки срещу къщата си.
4 Birnin Urushalima kuwa tana da fāɗi da girma, amma mutanen da suke zama a cikinta kaɗan ne, ba a kuma gina gidaje da yawa ba tukuna.
А градът бе широк и голям, и людете в него малцина, и нямаше къщи построени.
5 Sai Allahna ya sa a zuciyata in tara manyan gari, shugabanni da talakawa don a rubuta su bisa ga iyalansu. Na sami littafin asali na waɗanda suka fara dawowa. Ga abin da na tarar an rubuta a ciki.
И моят Бог тури в сърцето ми да събера благородните, по-първите човеци и людете, за да бъдат изброени по родословие. И намерих книгата на родословието на ония, които възлязоха най-напред намерих и писано в нея:
6 Waɗannan su ne mutanen yankin da suka dawo daga zaman bautar da Nebukadnezzar sarkin Babilon ya kame (sun dawo Urushalima da Yahuda, kowanne zuwa garinsa.
Ето човеците на Вавилонската област, които възлязоха от плена на закараните, които вавилонският цар Навуходоносор бе преселил, и който се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
7 Sun dawo tare da Zerubbabel, da Yeshuwa, da Nehemiya, da Azariya, da Ra’amiya, da Nahamani, da Mordekai, da Bilshan, da Misfar, da Bigwai, da Nehum da kuma Ba’ana). Ga jerin mutanen Isra’ila.
които дойдоха с Зоровавела, Исуса, Неемия, Азария, Раамия, Наамания, Мардохея, Валасана, Мисиерета, Вагуя, Наума, и Ваана. Числото на мъжете от Израилевите люде беше следното:
8 Zuriyar Farosh mutum 2,172
Фаросови потомци, две хиляди и сто и седемдесет и двама души.
9 ta Shefatiya 372
Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души.
10 ta Ara 652
Арахови потомци, шестстотин и петдесет и двама души.
11 ta Fahat-Mowab (ta wurin Yeshuwa da Yowab) 2,818
Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и осемнадесет души.
12 ta Elam 1,254
Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
13 ta Zattu 845
Затуеви потомци, осемстотин и четиридесет и пет души.
14 ta Zakkai 760
Закхееви потомци, седемстотин и шестнадесет души.
15 ta Binnuyi 648
Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и осем души.
16 ta Bebai 628
Виваеви потомци, шестстотин и двадесет и осем души.
17 ta Azgad 2,322
Азгадови потомци, две хиляди и триста и двадесет и двама души.
18 ta Adonikam 667
Адоникамови потомци, шестстотин и шестдесет и седем души.
19 ta Bigwai 2,067
Вагуеви потомци, две хиляди и шестстотин и седем души.
20 ta Adin 655
Адинови потомци, шестстотин и петдесет и пет души.
21 ta Ater (ta wurin Hezekiya) 98
Атирови потомци, от Езекия, двадесет и осем души.
22 ta Hashum 328
Асумови потомци, триста и двадесет и осем души.
23 ta Bezai 324
Висаеви потомци, триста и двадесет и четири души.
24 ta Harif 112
Арифови потомци, сто и дванадесет души.
25 ta Gibeyon 95.
Гаваонски мъже, деветдесет и пет души.
26 Mutanen Betlehem da na Netofa 188
Витлеемски и нетофатски мъже, сто и осемдесет и осем души.
27 na Anatot 128
Анатотски мъже, сто и двадесет и осем души.
28 na Bet-Azmawet 42
Вет-асмаветски мъже, четиридесет и двама души.
29 na Kiriyat Yeyarim, Kefira da na Beyerot 743
Мъже от Кириатиарим, от Хефира и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души.
30 na Rama da na Geba 621
Мъже от Рама и от Гава, шестстотин и двадесет и един човека.
31 na Mikmash 122
Мъже от Михмас, сто и двадесет и двама души.
32 na Betel da na Ai 123
Мъже от Ветил и от Гай, сто и двадесет и трима души.
33 na ɗayan Nebo 52
Мъже от другия Нево, петдесет и двама души.
34 na ɗayan Elam 1,254
Потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
35 na Harim 2 320
Харимови потомци, триста и двадесет души.
36 na Yeriko 345
Мъже от Ерихон, триста и четиридесет и пет души.
37 na Lod, da na Hadid, da na Ono 721
Мъже от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и един човек.
38 na Sena’a 3,930.
Мъже от Сеная, три хиляди и деветстотин и тридесет души.
39 Ga zuriyar Firistoci. Zuriyar Yedahiya (ta wurin iyalin Yeshuwa) 973
Свещениците: Едаеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души.
40 ta Immer 1,052
Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души.
41 ta Fashhur 1,247
Пасхорови потомци, хиляда и четиридесет и седем души.
42 ta Harim 1,017.
Харимови потомци, хиляда и седемнадесет души.
43 Ga zuriyar Lawiyawa. Zuriyar Yeshuwa da Kadmiyel (ta wurin Hodeba) 74.
Левитите: Исусови потомци от Кадмиила, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
44 Mawaƙa. Zuriyar Asaf mutum 148.
Певците: Асофови потомци, сто и четиридесет и осем души.
45 Ga zuriyar Matsaran Ƙofofi. Zuriyar Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita da Shobai 138.
Вратарите: Селумови потомци, Атирови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, сто и тридесет и осем души.
46 Ma’aikatan haikali. Zuriyar Ziha, Hasufa, Tabbawot,
Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфови потомци, Таваотови потомци,
47 da ta Keros, da ta Siya, da ta Fadon,
Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
48 da ta Lebana, da ta Hagaba, da ta Shalmai,
Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Салмаеви потомци,
49 da ta Hanan, da ta Giddel, da ta Gahar,
Ананови потомци, Гедилови потомци, Гаарови потомци,
50 da ta Reyahiya, da ta Rezin, da ta Nekoda,
Реаеви потомци, Расинови потомци, Некодаеви потомци,
51 da ta Gazzam, da ta Uzza, da ta Faseya,
Газамови потомци, Озаеви потомци, Фасееви потомци,
52 da ta Besai, da ta Meyunawa, da ta Nefussiyawa,
Висаеви потомци, Меунимови потомци, Нафусесимови потомци,
53 da ta Bakbuk, da ta Hakufa, da ta Harhur,
Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
54 da ta Bazlit, da ta Mehida, da ta Harsha,
Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
55 da ta Barkos, da ta Sisera, da ta Tema,
Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
56 da ta Neziya, da kuma ta Hatifa.
Насиеви потомци и Атифаеви потомци.
57 Ga zuriyar bayin Solomon. Zuriyar Sotai, da ta Soferet, da ta Ferida,
Потомци на Соломоновите слуги: Сотаиеви потомци, Соферетови потомци, Феридови потомци.
58 da ta Ya’ala, da ta Darkon, da ta Giddel,
Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
59 Shefatiya, Hattil, Fokeret-Hazzebayim, da Amon.
Сафатиеви потомци, Атилови потомци, Фохеретови потомци, от Севаим, Амонови потомци.
60 Zuriyar ma’aikatan haikali da ta bayin Solomon su 392.
Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
61 Waɗansu sun hauro daga garuruwan Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerub, Addon da Immer, amma ba su iya nuna cewa iyalansu su zuriyar Isra’ila ce ba,
А ето ония, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адон, и Емир, но не можеха да покажат бащините си домове, нито рода си, дали бяха от Израиля:
62 zuriyar Delahiya, Tobiya, da Nekoda 642.
Делаиеви потомци, Товиеви потомци, Некодаеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души.
63 Na wajen firistoci kuwa su ne, Zuriyar Hobahiya, da ta Hakkoz, da ta Barzillai (wani mutumin da ya auri’yar Barzillai mutumin Gileyad, aka kuma kira shi da wannan suna).
И от свещениците: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомци на Варзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече с тяхното име;
64 Waɗannan ne aka nemi sunayensu a cikin tarihin asalin iyalai, amma ba a same su a ciki ba, saboda haka aka hana su shiga cikin firistoci, sun zama kamar marasa tsarki.
те потърсиха регистра си между преброените по родословие, но не се намери; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
65 Sai gwamna ya umarce su kada su ci wani abinci mafi tsarki, sai akwai firist da zai nemi nufin Ubangiji ta wurin Urim da Tummim.
И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща докле не настане свещеник с Урим и Темим.
66 Yawan jama’ar duka ya kai mutum 42,360,
Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
67 ban da bayinsu maza da mata 7,337. Suna kuma da mawaƙa maza da mata 245.
освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста тридесет и седем души. Те имаха и двеста и четиридесет и пет певци и певици.
68 Akwai dawakai 736, alfadarai 245
Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските им, двеста и четиридесет и пет;
69 raƙuma 435, da kuma jakuna 6,720.
камилите им, четиристотин и тридесет и пет; а ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
70 Waɗansu shugabannin iyalai suka ba da kyautai domin taimakon aiki. Gwamna ya ba da darik 1,000 na zinariya, kwanoni 50, da riguna 530 don firistoci.
А някои от началниците на бащините домове дадоха за делото: управителят внесе в съкровищницата хиляда драхми злато, петдесет легени и петстотин и тридесет свещенически одежди.
71 Waɗansu shugabannin iyalai sun ba da darik 20,000 na zinariya da mina 2,200 na azurfa don aiki.
И някои от началниците на бащините домове внесоха в съкровищницата за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста фунта сребро.
72 Jimillar da sauran mutane suka bayar ta kai darik 20,000 na zinariya, minas 2,000 na azurfa, da riguna sittin da bakwai don firistoci.
И внесеното от другите люде бе двадесет хиляди драхми злато, две хиляди фунта сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.
73 Firistoci, da Lawiyawa, da matsaran ƙofofi, da mawaƙa, da ma’aikatan haikali tare da waɗansu mutane da kuma sauran mutanen Isra’ila, suka zauna a garuruwansu. Da wata na bakwai ya zo, Isra’ilawa kuwa sun riga sun zauna a garuruwansu,
Така свещениците, левитите, вратарите, певците, някои от людете, нетинимите и целият Израил се заселиха в градовете си; когато настъпи седмият месец, израилтяните бяха вече в градовете си.

< Nehemiya 7 >