< Luka 18:1 >

1 Yesu ya ba wa almajiransa wani misali, don yă koya musu yadda ya kamata su dinga yin addu’a kullum, ban da fasawa.
Yesus mengatakan suatu perumpamaan kepada mereka untuk menegaskan, bahwa mereka harus selalu berdoa dengan tidak jemu-jemu.
He was speaking
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
λέγω
Greek:
Ἔλεγεν
Transliteration:
Elegen
Context:
Next word

then
Strongs:
Lexicon:
δέ
Greek:
δὲ
Transliteration:
de
Context:
Next word

and
Strongs:
Lexicon:
καί
Greek:
καὶ
Transliteration:
kai
Context:
Next word

a parable
Strongs:
Lexicon:
παραβολή
Greek:
παραβολὴν
Transliteration:
parabolēn
Context:
Next word

to them
Strongs:
Lexicon:
αὐτός
Greek:
αὐτοῖς
Transliteration:
autois
Context:
Next word

about
Strongs:
Lexicon:
πρός
Greek:
πρὸς
Transliteration:
pros
Context:
Next word

it
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τὸ
Transliteration:
to
Context:
Next word

needing
Strongs:
Lexicon:
δεῖ
Greek:
δεῖν
Transliteration:
dein
Context:
Next word

always
Strongs:
Greek:
πάντοτε
Transliteration:
pantote
Context:
Next word

to pray
Strongs:
Lexicon:
προσεύχομαι
Greek:
προσεύχεσθαι
Transliteration:
proseuchesthai
Context:
Next word

they
Strongs:
Lexicon:
αὐτός
Greek:
αὐτοὺς
Transliteration:
autous
Context:
Next word

and
Strongs:
Lexicon:
καί
Greek:
καὶ
Transliteration:
kai
Context:
Next word

not
Strongs:
Lexicon:
μή
Greek:
μὴ
Transliteration:
Context:
Next word

to lose heart
Strongs:
Lexicon:
ἐκκακέω
Greek:
ἐγκακεῖν
Transliteration:
egkakein
Context:
Next word

< Luka 18:1 >