< Makoki 5 >

1 Ka tuna, ya Ubangiji, abin da ya faru da mu; duba, ka ga kunyar da muka sha.
Kumbuka, Yahweh, yaliyo tutokea na uone aibu yetu.
2 An ba wa baƙi gādonmu, gidajenmu kuma aka ba bare.
Urithi wetu umegeuziwa kwa wageni; nyumba zetu kwa wageni.
3 Mun zama marayu marasa ubanni, uwayenmu kamar gwauraye.
Tumekuwa yatima, bila baba, na mama zetu ni kama wajane.
4 Dole mu sayi ruwan da muke sha; sai mun biya mu sami itace.
Lazima tulipe fedha kwa maji tunayo kunywa, na tulipe fedha kupata mbao zetu.
5 Masu fafararmu sun kusa kama mu; mun gaji kuma ba dama mu huta.
Hao wanakuja kwetu wamekaribia nyuma yetu; tumechoka na hatuwezi pata mapumziko.
6 Mun miƙa kanmu ga Masar da Assuriya don mu sami isashen abinci.
Tumejitoa kwa Misri na kwa Assiria tupate chakula cha kutosha.
7 Kakanninmu sun yi zunubi kuma ba sa nan yanzu, mu ne aka bari muna shan hukuncinsu.
Baba zetu walifanya dhambi, na hawapo tena, na tumebeba dhambi zao.
8 Bayi suna mulki a kanmu, kuma ba wanda zai’yantar da mu daga hannuwansu.
Watumwa walitutawala, na hakuna wa kutuokoa na mikono yao.
9 Muna samun burodi a bakin rayukanmu domin takobin da yake a jeji.
Tunapata mkate wetu pale tunapo hatarisha maisha, kwasababu ya upanga wa nyikani.
10 Fatar jikinmu ta yi zafi kamar murhu, muna jin zazzaɓi domin yunwa.
Ngozi zetu zimekuwa na moto kama jiko kwasababu ya joto la njaa.
11 An yi wa mata fyaɗe a cikin Sihiyona, da kuma budurwai a cikin garuruwan Yahuda.
Wanawake wanabakwa Sayuni, na mabikra katika mji wa Yuda.
12 An rataye’ya’yan sarakuna da hannuwansu; ba a ba wa dattawa girma.
Watoto wa mfalme wamenyongwa na mikono yao, na hakuna heshima inayoonyeshwa kwa wazee.
13 Samari suna faman yin niƙa; yara kuma suna fama da ƙyar da nauyin kayan itace.
Wanaume vijana wanalizimishwa kusaga mbegu kwa jiwe la kusagia, na wavulana wanajikwa chini ya vifurushi vya kuni.
14 Dattawan sun bar ƙofar birnin, samari sun daina rera waƙa.
Wazee wameacha lango la mji, na vijana wameacha miziki.
15 Farin ciki ya rabu da zuciyarmu; rayuwarmu ta zama makoki.
Furaha ya moyo imekoma na kucheza kwetu kumegeuka kilio.
16 Rawani ya fāɗi daga kanmu. Kaiton mu gama mun yi zunubi!
Taji limeanguka kichwani mwetu; ole wetu, kwa kuwa tumetenda dhambi!
17 Domin wannan zuciyarmu ta yi sanyi; domin waɗannan abubuwa idanunmu sun dushe
Kwa kuwa moyo wetu umekuwa unaumwa, na machozi yetu ya fifia, kwa vitu hivi macho yetu yanafifia
18 gama Tudun Sihiyona ya zama kufai, sai diloli ke yawo a wurin.
maana Mlima Sayuni umelala ukiwa, mbwa wa mitaani wacheza juu yake.
19 Ya Ubangiji, kai ne mai iko har abada; kursiyinka ya dawwama cikin dukan zamani.
Lakini wewe, Yahweh, unatawala milele, na utaketi katika kiti chako cha enzi vizazi na vizazi. Kwanini unatusahau milele?
20 Don mene ne kake mantawa da mu koyaushe? Me ya sa ka yashe mu da jimawa?
Kwanini unatutelekeza kwa siku nyingi?
21 Ka sāke jawo mu gare ka, ya Ubangiji, don mu komo; ka sabunta kwanakinmu su zama kamar yadda suke a dā
Turejeshe kwako, Yahweh, na sisi tutarejea. Fanya upya siku zetu kama zilivyo kuwa hapo zamani -
22 sai dai in ka ƙi mu gaba ɗaya kana fushi da mu fiye da yadda za a iya aunawa.
vinginevyo labda uwe umetukataa na una hasira kwetu kupita kiasi.

< Makoki 5 >