< Makoki 5 >
1 Ka tuna, ya Ubangiji, abin da ya faru da mu; duba, ka ga kunyar da muka sha.
耶和华啊,求你记念我们所遭遇的事, 观看我们所受的凌辱。
2 An ba wa baƙi gādonmu, gidajenmu kuma aka ba bare.
我们的产业归与外邦人; 我们的房屋归与外路人。
3 Mun zama marayu marasa ubanni, uwayenmu kamar gwauraye.
我们是无父的孤儿; 我们的母亲好像寡妇。
4 Dole mu sayi ruwan da muke sha; sai mun biya mu sami itace.
我们出钱才得水喝; 我们的柴是人卖给我们的。
5 Masu fafararmu sun kusa kama mu; mun gaji kuma ba dama mu huta.
追赶我们的,到了我们的颈项上; 我们疲乏不得歇息。
6 Mun miƙa kanmu ga Masar da Assuriya don mu sami isashen abinci.
我们投降埃及人和亚述人, 为要得粮吃饱。
7 Kakanninmu sun yi zunubi kuma ba sa nan yanzu, mu ne aka bari muna shan hukuncinsu.
我们列祖犯罪,而今不在了; 我们担当他们的罪孽。
8 Bayi suna mulki a kanmu, kuma ba wanda zai’yantar da mu daga hannuwansu.
奴仆辖制我们, 无人救我们脱离他们的手。
9 Muna samun burodi a bakin rayukanmu domin takobin da yake a jeji.
因为旷野的刀剑, 我们冒着险才得粮食。
10 Fatar jikinmu ta yi zafi kamar murhu, muna jin zazzaɓi domin yunwa.
因饥饿燥热, 我们的皮肤就黑如炉。
11 An yi wa mata fyaɗe a cikin Sihiyona, da kuma budurwai a cikin garuruwan Yahuda.
敌人在锡安玷污妇人, 在犹大的城邑玷污处女。
12 An rataye’ya’yan sarakuna da hannuwansu; ba a ba wa dattawa girma.
他们吊起首领的手, 也不尊敬老人的面。
13 Samari suna faman yin niƙa; yara kuma suna fama da ƙyar da nauyin kayan itace.
少年人扛磨石, 孩童背木柴,都绊跌了。
14 Dattawan sun bar ƙofar birnin, samari sun daina rera waƙa.
老年人在城门口断绝; 少年人不再作乐。
15 Farin ciki ya rabu da zuciyarmu; rayuwarmu ta zama makoki.
我们心中的快乐止息, 跳舞变为悲哀。
16 Rawani ya fāɗi daga kanmu. Kaiton mu gama mun yi zunubi!
冠冕从我们的头上落下; 我们犯罪了,我们有祸了!
17 Domin wannan zuciyarmu ta yi sanyi; domin waɗannan abubuwa idanunmu sun dushe
这些事我们心里发昏, 我们的眼睛昏花。
18 gama Tudun Sihiyona ya zama kufai, sai diloli ke yawo a wurin.
锡安山荒凉, 野狗行在其上。
19 Ya Ubangiji, kai ne mai iko har abada; kursiyinka ya dawwama cikin dukan zamani.
耶和华啊,你存到永远; 你的宝座存到万代。
20 Don mene ne kake mantawa da mu koyaushe? Me ya sa ka yashe mu da jimawa?
你为何永远忘记我们? 为何许久离弃我们?
21 Ka sāke jawo mu gare ka, ya Ubangiji, don mu komo; ka sabunta kwanakinmu su zama kamar yadda suke a dā
耶和华啊,求你使我们向你回转, 我们便得回转。 求你复新我们的日子,像古时一样。
22 sai dai in ka ƙi mu gaba ɗaya kana fushi da mu fiye da yadda za a iya aunawa.
你竟全然弃绝我们, 向我们大发烈怒?