< Yoshuwa 12 >

1 Waɗannan su ne sarakunan ƙasashen da Isra’ilawa suka ci da yaƙi, suka kuma mallaki ƙasarsu a gabashin Urdun, daga kwarin Arnon zuwa Dutsen Hermon haɗe da dukan gefen gabas na Araba.
Estes pois são os reis da terra, aos quaes os filhos de Israel feriram e possuiram a sua terra d'além do Jordão ao nascente do sol: desde o ribeiro d'Arnon, até ao monte d'Hermon, e toda a planicie do oriente.
2 Sihon sarkin Amoriyawa, wanda ya yi mulki a Heshbon. Ya yi mulki daga Arower wadda take iyakar kwarin Arnon, daga tsakiyar kwarin har zuwa, Kogin Yabbok, wanda yake iyakar Ammonawa. Wannan ya haɗa da rabin Gileyad.
Sehon, rei dos amorrheos, que habitava em Hesbon e que senhoreava desde Aroer, que está á borda do ribeiro d'Arnon, e desde o meio do ribeiro, e desde a metade de Gilead, e até ao ribeiro de Jabbok, o termo dos filhos de Ammon;
3 Ya kuma yi mulki a kan gabashin Araba daga tekun Kinneret zuwa Tekun Araba (wato, Tekun Gishiri), zuwa Bet-Yeshimot da kuma kudu zuwa gangaren dutsen Fisga.
E desde a campina até ao mar de Cinneroth para o oriente, e até ao mar da campina, o mar salgado para o oriente, pelo caminho de Beth-jesimoth: e desde o sul abaixo d'Asdoth-pisga.
4 Haka ma suka ci sashen Og sarkin Bashan, ɗaya daga cikin Refahiyawa na ƙarshe da ya yi mulki a Ashtarot da Edireyi.
Como tambem o termo de Og, rei de Basan, que era do resto dos gigantes, e que habitava em Astaroth e em Edrei;
5 Mulkinsa ya taso daga Dutsen Hermon, da Saleka, da dukan Bashan har zuwa iyakar Geshurawa da Ma’akatiyawa haɗe da rabin Gileyad, zuwa kan iyakar Heshbon ta sarki Sihon.
E senhoreava no monte Hermon, e em Salcha, e em toda a Basan, até ao termo dos gesureos e dos maacateos, e metade de Gilead, termo de Sehon, rei de Hesbon.
6 Sai Musa, bawan Ubangiji da Isra’ilawa suka ci Sihon da Og da yaƙi. Musa bawan Ubangiji kuwa ya ba da ƙasarsu ga mutanen Ruben, mutanen Gad da kuma rabin mutanen kabilar Manasse.
A estes Moysés, servo do Senhor, e os filhos de Israel feriram: e Moysés, servo do Senhor, deu esta terra aos rubenitas, e aos gaditas, e á meia tribu de Manasseh em possessão.
7 Waɗannan su ne sarakuna da kuma ƙasashen da Yoshuwa da Isra’ilawa suka ci da yaƙi a yammancin Urdun, daga Ba’al-Gad a Kwarin Lebanon zuwa Dutsen Halak wanda ya miƙe zuwa Seyir. Yoshuwa ya raba ƙasarsu ta zama gādo ga Isra’ilawa bisa ga yadda aka raba su kabila-kabila.
E estes são os reis da terra aos quaes feriu Josué e os filhos de Israel d'áquem do Jordão para o occidente, desde Baal-gad, no valle do Libano, até ao monte calvo, que sobe a Seir: e Josué a deu ás tribus de Israel em possessão, segundo as suas divisões;
8 Ƙasar ta haɗa da ƙasar kan tudu, filayen arewanci, Araba, gangaren Dutse, da jejin, da kuma Negeb, wato, ƙasashen Hittiyawa, Amoriyawa, Kan’aniyawa, Ferizziyawa, Hiwiyawa, da Yebusiyawa.
O que havia nas montanhas, e nas planicies, e nas campinas, e nas descidas das aguas, e no deserto, e para o sul: o heteo, o amorrheo, e o cananeo, o pherezeo, o heveo, e o jebuseo.
9 Sarkin Yeriko, ɗaya sarkin Ai (kusa da Betel), ɗaya
O rei de Jericó, um; o rei d'Ai, que está ao lado de Bethel, outro;
10 sarkin Urushalima, ɗaya sarkin Hebron, ɗaya
O rei de Jerusalem, outro; o rei d'Hebron, outro;
11 sarkin Yarmut, ɗaya sarkin Lakish, ɗaya
O rei de Jarmuth, outro; o rei de Lachis, outro;
12 sarkin Eglon, ɗaya sarkin Gezer, ɗaya
O rei d'Eglon, outro; o rei de Geser, outro;
13 sarkin Debir, ɗaya sarkin Bet-Gader, ɗaya
O rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
14 sarkin Horma, ɗaya sarkin Arad, ɗaya
O rei d'Horma, outro; o rei d'Harad, outro;
15 sarkin Libna, ɗaya sarkin Adullam, ɗaya
O rei de Libna, outro; o rei d'Adullam, outro;
16 sarkin Makkeda, ɗaya sarkin Betel, ɗaya
O rei de Makeda, outro; o rei de Bethel, outro;
17 sarkin Taffuwa, ɗaya sarkin Hefer, ɗaya
O rei de Tappuah, outro; o rei d'Hepher, outro;
18 sarkin Afek, ɗaya sarkin Sharon, ɗaya
O rei d'Aphek, outro; o rei de Lassaron, outro;
19 sarkin Madon, ɗaya sarkin Hazor, ɗaya
O rei de Madon, outro; o rei d'Hazor, outro;
20 sarkin Shimron Meron, ɗaya sarkin Akshaf, ɗaya
O rei de Simron-meron, outro; o rei d'Achsaph, outro;
21 sarkin Ta’anak, ɗaya sarkin Megiddo, ɗaya
O rei de Taanach, outro; o rei de Megiddo, outro;
22 sarkin Kedesh, ɗaya sarkin Yokneyam a Karmel, ɗaya
O rei de Kedes, outro; o rei de Jokneam do Carmel, outro;
23 sarkin Dor (A Nafot Dor), ɗaya sarkin Goyim a Gilgal, ɗaya
O rei de Dor em Nafath-dor, outro; o rei das nações em Gilgal, outro;
24 sarki Tirza, ɗaya. Duka-duka dai sarakuna talatin da ɗaya ne.
O rei de Tirza, outro: trinta e um reis por todos.

< Yoshuwa 12 >