< Yoshuwa 12 >
1 Waɗannan su ne sarakunan ƙasashen da Isra’ilawa suka ci da yaƙi, suka kuma mallaki ƙasarsu a gabashin Urdun, daga kwarin Arnon zuwa Dutsen Hermon haɗe da dukan gefen gabas na Araba.
Now, these, are the kings of the land, whom the sons of Israel had smitten, and of whose land they had taken possession, over the Jordan, towards the rising of the sun, —from the ravine of Arnon, as far as Mount Hermon, and all the waste plain, on the east:
2 Sihon sarkin Amoriyawa, wanda ya yi mulki a Heshbon. Ya yi mulki daga Arower wadda take iyakar kwarin Arnon, daga tsakiyar kwarin har zuwa, Kogin Yabbok, wanda yake iyakar Ammonawa. Wannan ya haɗa da rabin Gileyad.
Sihon, king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, —ruling from Aroer, which is on the edge of the ravine of Arnon, and the middle of the ravine, and half Gilead, even as far as the ravine Jabbok, the boundary of the sons of Ammon;
3 Ya kuma yi mulki a kan gabashin Araba daga tekun Kinneret zuwa Tekun Araba (wato, Tekun Gishiri), zuwa Bet-Yeshimot da kuma kudu zuwa gangaren dutsen Fisga.
and the waste plain as far as the sea of Chinneroth, on the east, even as far as the sea of the waste plain, the salt sea, on the east, the way to Bethjeshimoth, —and, on the south, under the slopes of Pisgah;
4 Haka ma suka ci sashen Og sarkin Bashan, ɗaya daga cikin Refahiyawa na ƙarshe da ya yi mulki a Ashtarot da Edireyi.
and the boundary of Og, king of Bashan, of the remnant of the giants, —him who dwelt in Ashtaroth and in Edrei;
5 Mulkinsa ya taso daga Dutsen Hermon, da Saleka, da dukan Bashan har zuwa iyakar Geshurawa da Ma’akatiyawa haɗe da rabin Gileyad, zuwa kan iyakar Heshbon ta sarki Sihon.
ruling also in Mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, as far as the boundary of the Geshurites, and the Maacathites, —and half Gilead, the boundary of Sihon king of Heshbon: —
6 Sai Musa, bawan Ubangiji da Isra’ilawa suka ci Sihon da Og da yaƙi. Musa bawan Ubangiji kuwa ya ba da ƙasarsu ga mutanen Ruben, mutanen Gad da kuma rabin mutanen kabilar Manasse.
Moses the servant of Yahweh, and the sons of Israel, had smitten them, —and Moses the servant of Yahweh, had given it, as a possession, unto the Reubenites, and unto the Gadites, and unto the half tribe of Manasseh.
7 Waɗannan su ne sarakuna da kuma ƙasashen da Yoshuwa da Isra’ilawa suka ci da yaƙi a yammancin Urdun, daga Ba’al-Gad a Kwarin Lebanon zuwa Dutsen Halak wanda ya miƙe zuwa Seyir. Yoshuwa ya raba ƙasarsu ta zama gādo ga Isra’ilawa bisa ga yadda aka raba su kabila-kabila.
And, these, are the kings of the land, whom Joshua and the sons of Israel smote over the Jordan, towards the west, from Baal-gad in the valley of the Lebanon, even as far as the Mount Halak that goeth up towards Seir, —and Joshua gave it unto the tribes of Israel, as a possession, according to their portions;
8 Ƙasar ta haɗa da ƙasar kan tudu, filayen arewanci, Araba, gangaren Dutse, da jejin, da kuma Negeb, wato, ƙasashen Hittiyawa, Amoriyawa, Kan’aniyawa, Ferizziyawa, Hiwiyawa, da Yebusiyawa.
in the hill country and in the lowland, and in the waste plain, and in the slopes, and in the desert, and in the south, —the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite: —
9 Sarkin Yeriko, ɗaya sarkin Ai (kusa da Betel), ɗaya
The king of Jericho, one, the king of Ai, which is beside Bethel, one,
10 sarkin Urushalima, ɗaya sarkin Hebron, ɗaya
The king of Jerusalem, one, the king of Hebron, one,
11 sarkin Yarmut, ɗaya sarkin Lakish, ɗaya
The king of Jarmuth, one, the king of Lachish, one,
12 sarkin Eglon, ɗaya sarkin Gezer, ɗaya
The king of Eglon, one, the king of Gezer, one,
13 sarkin Debir, ɗaya sarkin Bet-Gader, ɗaya
The king of Debir, one, the king of Geder, one,
14 sarkin Horma, ɗaya sarkin Arad, ɗaya
The king of Hormah, one, the king of Arad, one,
15 sarkin Libna, ɗaya sarkin Adullam, ɗaya
The king of Libnah, one, the king of Adullam, one,
16 sarkin Makkeda, ɗaya sarkin Betel, ɗaya
The king of Makkedah, one, the king of Bethel, one,
17 sarkin Taffuwa, ɗaya sarkin Hefer, ɗaya
The king of Tappuah, one, the king of Hepher, one,
18 sarkin Afek, ɗaya sarkin Sharon, ɗaya
The king of Aphek, one, the king of Lassharon, one,
19 sarkin Madon, ɗaya sarkin Hazor, ɗaya
The king of Madon, one, the king of Hazor, one,
20 sarkin Shimron Meron, ɗaya sarkin Akshaf, ɗaya
The king of Shimron-meron, one, the king of Achshaph, one,
21 sarkin Ta’anak, ɗaya sarkin Megiddo, ɗaya
The king of Taanach, one, the king of Megiddo, one,
22 sarkin Kedesh, ɗaya sarkin Yokneyam a Karmel, ɗaya
The king of Kadesh, one, the king of Jokneam in Carmel, one,
23 sarkin Dor (A Nafot Dor), ɗaya sarkin Goyim a Gilgal, ɗaya
The king of Dor, in the height of Dor, one, the king of Goim in Gilgal, one,
24 sarki Tirza, ɗaya. Duka-duka dai sarakuna talatin da ɗaya ne.
The king of Tirzah, one, —All the kings, thirty and one.