< Yohanna 1 >
1 Tun farar farawa akwai Kalma, Kalman kuwa yana nan tare da Allah, Kalman kuwa Allah ne.
U cilyogu, mi maam n bo ye, mi maama bo ye yeni U Tienu, mi maama bo tie U Tienu
2 Yana nan tare da Allah tun farar farawa.
Mi bo ye u cilyogu yeni U Tienu.
3 Ta wurin Kalman ne aka halicci dukan abubuwa. In ba tare da shi ba, babu abin da aka yi wanda aka yi.
Bi tieni bonli kuli yeni mani i. Ke ban tieni yaali kuli, liba ki tieni ke maa ye.
4 A cikinsa rai ya kasance, wannan rai kuwa shi ne hasken mutane.
Li miali bo ye mani nni i, ke li miali bo tie bi niba yenyenma
5 Hasken yana haskakawa cikin duhu, amma duhun bai rinjaye shi ba.
Mi yenyenma yendi li bɔnbɔnli nni, ke li bɔnbɔnli ki tuo ki ga ma.
6 Akwai wani mutumin da aka aiko daga Allah; mai suna Yohanna.
Ke U Tienu sɔni nilo, o tondo, ke bi yi o Jan.
7 Ya zo a matsayin mai shaida domin yă ba da shaida game da wannan haske, don ta wurinsa dukan mutane su ba da gaskiya.
Ke o cua, ki tua kasiedi ki ba kadi ki maadi mi yenyenma nni, ke yua kuli ń fidi ki dugi o maama po
8 Shi kansa ba shi ne hasken ba; sai dai ya zo a matsayin shaida ne kaɗai ga hasken.
O bo ki tie mi yenyenma, ama o dɔgdi ke wan saa i mɔni mi yenyenma po
9 Haske na gaskiya da yake ba da haske ga kowane mutum mai shigowa duniya.
Li yenyenma bo tie yenyenmɔnma, ki cua ŋanduna nni, ki yendi bi niba kuli po.
10 Yana a duniya, kuma ko da yake an yi duniya ta wurinsa ne, duniya ba tă gane shi ba.
Mi bo ye ŋanduna nni, mani n tagi ŋanduna, ama ŋanduna ki bandi ma
11 Ya zo wurin abin da yake nasa, amma nasa ɗin ba su karɓe shi ba.
Mi bo cua mi yaaba siiga, ama mi yaaba naa bo tuo ki ga ma.
12 Duk da haka dukan waɗanda suka karɓe shi, ga waɗanda suka gaskata a sunansa, ya ba su iko su zama’ya’yan Allah
Ama, yaaba n ga ma po yeni yaaba n dugi mi po, mi cabi ba u paalu ke ban tua U Tienu bila
13 ’ya’yan da aka haifa ba bisa hanyar’yan adam, ko shawarar mutum ko nufin namiji ba, sai dai haifaffu bisa ga nufin Allah.
Bi mali ke li naa tie mi sɔma po, li naa go tie ti gbannandi buama po ki nan buali o nisaalo buama po; ama U tienu po.
14 Kalman ya zama mutum, ya kuwa zauna a cikinmu. Muka ga ɗaukakarsa, ɗaukaka ta wanda yake Ɗaya kuma Makaɗaici, wanda ya zo daga wurin Uba, cike da alheri da gaskiya.
Ke mi maama tua nisaalo, ki cua ki ye ti siiga, ki gbie yeni li ŋanbli yeni i mɔmɔni; ke ti la, ki ñuadi o kpiagdi, ya kpiagdi n tie ki bonjayenga yua n ñani Ba po ya kpiagdi.
15 (Yohanna ya ba da shaida game da shi. Ya ɗaga murya yana cewa, “Wannan shi ne wanda na ce, ‘Mai zuwa bayana ya fi ni girma domin yana nan kafin ni.’”)
Jan saa i mɔni o po, ki kpaandi, ki maadi: N maadi o ya maama i, ki tua “Yua n ŋua n puoli po, bo liidi nni, kelima o bo ye ke n dá ki ye.
16 Daga yalwar alherinsa dukanmu muka sami albarka bisa albarka.
O ŋanbli yeni o ŋalmani yaali n ki pia gbenma po, o cabi ti li ŋanbili yeni mi yedŋanma,
17 Gama an ba da doka ta wurin Musa; alheri da gaskiya kuwa sun zo ne ta wurin Yesu Kiristi.
Kelima Moyiis den teni yiko, ke li ŋanbli yeni i mɔmɔni ñani Jesu kiristo kani i
18 Ba wanda ya taɓa ganin Allah, sai dai Allah da yake Ɗaya da kuma Makaɗaici wanda yake a gefen Uba, shi ne ya bayyana shi.
Nilobá kuli ki kpeli ki la U Tienu; Ki bonjayenga yua n ye leni Ba, wani n cedi k bi bandi o.
19 To, ga shaidar Yohanna sa’ad da Yahudawan Urushalima suka aiki firistoci da Lawiyawa su tambaye shi ko shi wane ne.
Jan kasiedi n ne: Jufnba bo sɔni Jerusalema salga yidkaaba yeni yiko gbanbanda, ke bi cua ki buali o: “Fini, a tie ŋma i?”
20 Bai yi mūsu ba, amma ya shaida a fili cewa, “Ba ni ne Kiristi ba.”
Ke o kadi ki yedi, kaa nia; o bo yedi ba ke wani ka tie Kiristu.
21 Sai suka tambaye shi suka ce, “To, wane ne kai? Kai ne Iliya?” Ya ce, “A’a, ni ba shi ba ne.” “Kai ne Annabin nan?” Ya amsa ya ce, “A’a.”
Ke bi buali o: Li nan ga ledi i? A tie Eli yo oo? Ke o yedi: mii tie o. Atie sawalpualo yo oo? Ke o jiini: N n.
22 A ƙarshe suka ce, “Wane ne kai? Ka ba mu amsa don mu mayar wa waɗanda suka aike mu. Me kake ce da kanka?”
Lanwani i, ban maadi o: A tie ŋma i? A ba yedi be a yeceli po? lan todi ti tin caa yaaba sɔni ti u tondu
23 Yohanna ya amsa da kalmomin annabi Ishaya, “Ni murya ne mai kira a hamada, ‘Ku miƙe hanya domin Ubangiji.’”
Wan maadi: mini n tie yua ya nialu n kpaandi ki tinkuonga nni ki tua: «Naadi mani, ki sali O Diedo sanu, nani o sawalpualo Esayi ń yedi maama.»
24 To, waɗansu Farisiyawan da aka aika
Farisienba ń sɔni ya tonda ń buali o:
25 suka tambaye shi suka ce, “Don me kake yin baftisma in kai ba Kiristi ba ne, ba kuwa Iliya ba, ba kuma annabin nan ba?”
Be n cedi ke a batise bi niba, ki naa tie Kiristo, kaa tie Eli, ki naa go tie sawalpualo?
26 Yohanna ya amsa ya ce, “Ni dai ina baftisma da ruwa ne, amma a cikinku akwai wani tsaye da ba ku sani ba.
Jan ń jiini ba: «Mini, N batise yeni mi ñima. Ama ti siiga nni, nilo ye, ke i ki bani o, ke o ba cua n puoli po
27 Shi ne mai zuwa bayana, wanda ko igiyar takalmansa ma ban isa in kunce ba.”
N ki dagdi yeni min lodi o taacaaŋui.»
28 Wannan duk ya faru ne a Betani a ƙetaren Urdun, inda Yohanna yake yin baftisma.
Ya bona ne kuli den tieni Betani dogu nni, Jurden kpenjaali po, naani ke Jan bo batise bi niba.
29 Kashegari Yohanna ya ga Yesu yana zuwa wajensa sai ya ce, “Ku ga, ga Ɗan Rago na Allah mai ɗauke zunubin duniya!
Lan fandi, wan la Jesu, ke o kpendi o kani, wan maadi: Diidi mani, U Tienu pabiga n yeni yua n piindi ŋanduna biidi.
30 Wannan shi ne wanda nake nufi sa’ad da na ce, ‘Mutum mai zuwa bayana ya fi ni girma, domin yana nan kafin ni.’
N maadi wani ya maama i, ki tua: «Nilo ŋua n puoli po, ki nan lii nni, kelima o den ye ke n dá ki ye.
31 Ko ni ma dā ban san shi ba, sai dai abin da ya sa na zo ina baftisma da ruwa shi ne domin a bayyana shi ga Isra’ila.”
N den ki bani o, ama li tie ke lan tua bonwaankaali Isayeli po, ke n cua ki batise yeni mi ñima.
32 Sai Yohanna ya ba da wannan shaida, “Na ga Ruhu ya sauko kamar kurciya daga sama ya zauna a kansa.
Jan tieni ya kasiedi ne, ki waani: «N la ke mi foŋanma ñani tanpoli nani ki kpajiega yeni, ki jiidi ki sedi o po.
33 Dā ban san shi ba, sai dai wanda ya aiko ni in yi baftisma da ruwa ya gaya mini cewa, ‘Mutumin da ka ga Ruhu ya sauko ya kuma zauna a kansa shi ne wanda zai yi baftisma da Ruhu Mai Tsarki.’
N den ki bani o; ama yua sɔni nni ke n batise yeni mi ñima yeni, wani n maadi nni: «ŋan ba la mi foŋanma ke mi jiidi ki sedi yua ya po yeni, wani n batise yeni U tienu Foŋanma.»
34 Na gani na kuma shaida cewa wannan Ɗan Allah ne.”
Ke n la, ki tieni kasiedi, ki waani, ke wani n tie U Tienu Bijua.
35 Kashegari kuma Yohanna yana can tare da biyu daga cikin almajiransa.
Lan fandi, ke Jan go ye likani yeni o ŋɔdkaaba bilie,
36 Da ya ga Yesu yana wucewa, sai ya ce, “Ku ga, ga Ɗan Rago na Allah!”
wan la Jesu ke o pendi, ke o maadi: «Diidi mani U Tienu Pebiga n yeni.»
37 Da almajiran nan biyu suka ji ya faɗi haka, sai suka bi Yesu.
Li ŋɔdkaliedba ń gbadi Jan maama, ban ŋɔdi Jesu.
38 Da juyewa, sai Yesu ya ga suna bin sa, sai ya tambaye, su ya ce, “Me kuke nema?” Suka ce, “Rabbi” (wato, “Malam”), “ina kake da zama?”
Jesu ń gbagi ki la ke bi ŋua o, wan maadi ba: «I kpaani be? Ban jiini o: Rabbi (li niima nni tie Canbáa - o tundka - A ye le i?
39 Ya amsa musu ya ce, “Ku zo, za ku kuma gani.” Saboda haka suka je suka ga inda yake da zama, suka kuma zauna a can tare da shi. Wajen sa’a ta goma ce kuwa.
Cua mani, ki diidi. Ban ŋɔdi, ki la wan ye naani, ki tundi yeni o lan daali. Li den tie nani kudi piiga po yeni.
40 Andarawus ɗan’uwan Siman Bitrus, yana ɗaya daga cikin biyun nan da suka bi Yesu bayan da suka ji maganar Yohanna a kan Yesu.
Siimɔn ninjua Andere den tie yaaba n gbadi Jan maama, ki ŋɔdi Jesu yeni siiga nni, yendo.
41 Abu na fari da Andarawus ya yi shi ne ya sami ɗan’uwansa Siman ya gaya masa cewa, “Mun sami Almasihu” (wato, Kiristi).
Wani n kpia ki cendi o ninjua Siimɔn, ki maadi o: «Ti la Mesi» (lani n tie Kiristu)
42 Ya kuma kawo shi wurin Yesu. Yesu ya dube shi ya ce, “Kai ne Siman ɗan Yohanna. Za a ce da kai Kefas” (in an fassara, Bitrus ke nan).
Ki ciani o Jesu kani, Jesu ń nuali o, ke o maadi: «A tie Siimɔn i, Jonas bijua; bi ji ba yini a Sefas (li niima nni n tie Tangu)
43 Kashegari Yesu ya yanke shawara yă tafi Galili. Da ya sami Filibus sai ya ce masa, “Bi ni.”
Lan fandi ke Jesu bua gedi Galile, ki la Filip, ki maadi o: Ya ŋua nni.
44 Filibus, kamar Andarawus da Bitrus shi ma daga garin Betsaida ne.
Filip bo tie Betsayida yua i, Andere yeni Pieri dogu.
45 Filibus ya sami Natanayel ya kuma gaya masa, “Mun sami wanda Musa ya rubuta game da shi a cikin Doka, kuma wanda annabawa suka rubuta a kansa, Yesu Banazare, ɗan Yusuf.”
Filip ń cendi Natanayel, ki maadi o: «Ti la Moyiis ń diani yua ya po yiko tili nni, ke bi sawalpuaba maadi o maama yeni, Josef bijua, Jesu, Nasaret yua.»
46 Natanayel ya ce, “A Nazaret! Wani abin kirki zai iya fito daga can?” Filibus ya ce, “Zo ka gani.”
Natanayel ń yedi o: «Bonŋanli ba fidi ki ña Nasareti dogu nni ii? Filip ń jiini o: Cua ki diidi.
47 Da Yesu ya ga Natanayel yana zuwa, sai ya yi magana game da shi cewa, “Ga mutumin Isra’ila na gaske wanda ba shi da ha’inci.”
Jesu ń la ke Natanayel kpendi o kani, wan maadi o po ya maama ne: Diidi mani, o ne tie Isarayeli yua i cain, laa pia tudma!
48 Natanayel ya yi tambaya ya ce, “A ina ka san ni?” Yesu ya amsa ya ce, “Na gan ka yayinda kake a gindin itacen ɓaure, kafin Filibus yă kira ka.”
Natanayel ń buali o: A bandi nni le i? Jesu ń jiini o: «Hali ke Filip dá ki yini a ŋan bi ye bu kankanbu kani, n bi la ŋa.»
49 Sai Natanayel ya ce, “Rabbi, kai Ɗan Allah ne. Kai ne Sarkin Isra’ila.”
Natanayel ń jiini ki yedi o: Rabbi, a tie U Tienu bijua i, a tie Isarayeli Badciamo i.
50 Yesu ya ce, “Ka gaskata domin na ce maka na gan ka a gindin itacen ɓaure. Za ka ga abubuwan da suka fi haka.”
Jesu ń guani ki jiini o: «Min maadi a ke n la ŋa bu kankanbu ñiali n cedi ke a dugi; a ba la ya bona n yabi ki cie ne.
51 Sai ya ƙara da cewa, “Gaskiya nake gaya muku, za ku ga sama a buɗe, mala’ikun Allah kuma suna hawa suna kuma sauka a kan Ɗan Mutum.”
Ki maadi o: «I mɔmɔni, n maadi yi, u yogu kpendi, ke i ba la ke tanpoli luodi ke U Tienu malekinba do ki go ji o nisaalo Bijua po.»