< Yohanna 16 >

1 “Na faɗa muku wannan duka, domin kada ku bauɗe.
“ପେଇଂ ଜେନ୍ତିକି ନିଜେନେ ବିସ୍‍ବାସ୍‍କେ ପେଆରେଏ, ଆତେନ୍‌‌ସା ନେଙ୍ଗ୍ ଆକେନ୍ ସାପା ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍‍ମ୍ୱକେ ।
2 Za su kore ku daga majami’a; lalle, lokaci yana zuwa da duk wanda ya kashe ku, zai ɗauka yana yin wa Allah hidima ne.
ମେଇଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ସମାଜ୍‍ବାନ୍‍ ନୁଆଁ ଆତାର୍‌ଏ ବାରି ଦେକ୍ ରକମ୍ ଦିନା ପାଙ୍ଗ୍‌ଏ ଉଡ଼ିବେଲା ରେମୁଆଁଇଂ ଆପେକେ ବାଗୁଏଃଏ ମେଁ ଇସ୍‌ପର୍‌ନ୍ନିଆ ସେବା ଡିଙ୍ଗ୍‌ଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ଡାଗ୍‌ଚେ ବାବେ ଆର୍‌ଏ ।
3 Za su yi waɗannan abubuwa ne domin ba su san Uba ko ni ba.
ରେମୁଆଁଇଂ ପେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଆକେନ୍‍ ସାପା ଡିଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‌ଏ ଡାଗ୍ଲା ମେଇଂ ଆନେଙ୍ଗ୍‌କେ ବାରି ଆବାକେ ଆମ୍ୟାଆର୍‌କେ ଣ୍ଡୁ ।
4 Na faɗa muku wannan, domin in lokacin ya yi, ku tuna na gargaɗe ku. Ban faɗa muku wannan tun da fari ba domin ina tare da ku.
ଆପେକେ ନେଙ୍ଗ୍ ଆକେନ୍‍ ସାପା ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍‌ନେ ଉଦେସ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ଆକେନ୍‍ ସାପା ଗଟେଲା ପେଇଂ ପେଏତେଏ ଜେ ନେଙ୍ଗ୍ ସେନୁଗ୍‍ଆ ଆକେନ୍ ସାମୁଆଁରେ ବାଲିର୍‍ମ୍ୱଗେ ।” “ମୁଲେବାନ୍‍ ନେଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ଆକେନ୍‍ ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ନେବଗେ ଡାଗ୍ଲା ନେଙ୍ଗ୍ ପେ ଏଃତେ ନ୍ଲେଗେ ।”
5 “Yanzu zan tafi wurin wanda ya aiko ni, duk da haka ba waninku da ya tambaye ni, ‘Ina za ka?’
ଏବେ ନେଙ୍ଗ୍ ଆନେଙ୍ଗ୍ ବେବକ୍ନେ ମାଲିକ୍ ନ୍ନିଆ ୱେଣ୍ଡିଙ୍ଗ୍‍କେ । ତେଲାଡିଗ୍‍ ନେଙ୍ଗ୍ ଆଣ୍ଡି ୱେଣ୍ଡିଙ୍ଗ୍‍କେ ଡାଗ୍‌ଚେ ପେ ବିତ୍ରେ ବାନ୍ ଜା ଆନେଙ୍ଗ୍ ପେସାଲିଆକୁକେ ।
6 Saboda na faɗa waɗannan abubuwa ga shi kun cika da baƙin ciki.
ଏବେ ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ଆକେନ୍‍ ସାପା ବ୍ନାଲିର୍ ଅଁଚେ ପେ ଦୁକ୍‍ରେ ପେଲେକେ ।
7 Amma gaskiya nake gaya muku. Don amfaninku ne zan tafi. Sai ko na tafi, in ba haka ba Mai Taimakon nan ba zai zo muku ba. Amma in na tafi, zan aiko shi gare ku.
ମାତର୍‌ ନେଙ୍ଗ୍ ସତ୍ ବାସଙ୍ଗ୍‍ଣ୍ଡିଙ୍ଗ୍‍କେ ନେଙ୍ଗ୍ ୱେଲାଆ ପେ ଆତ୍‍ଲା ମଙ୍ଗଲ୍‍ ଣ୍ଡିଙ୍ଗ୍‍ଏ । ଡାଗ୍ଲା ନେଙ୍ଗ୍ ୱେକ୍ନେ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ନେଙ୍ଗ୍ ପେଡାଗ୍ରା ମୁଇଙ୍ଗ୍ ସାଇଜ୍ୟ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଣ୍ଡ୍ରେକେ ବେମ୍ୱିଏ । ଜଦି ନେଙ୍ଗ୍ ନ୍ନାୱେ ତେଲା ସାଇଜ୍ୟ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଣ୍ଡ୍ରେ ଆପାଙ୍ଗ୍‍ ଣ୍ଡୁ ।
8 Sa’ad da ya zo kuwa, zai kā da duniya a kan zunubi da adalci da kuma hukunci,
ମେଁ ପାଙ୍ଗ୍‌ଚେ ପାପ୍ ଦାର୍‍ମିକ୍‍ ସାମୁଆଁ ବାରି ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ନ୍ୟାୟ୍ ବିଚାର୍ ସାମୁଆଁରେ ଆକେନ୍ ମଞ୍ଚ୍‌ପୁର୍‌ନେ ରେମୁଆଁଇଂକେ ଆମ୍ୟା ବିଏ ।
9 a kan zunubi, domin mutane ba su gaskata da ni ba;
ମେଁ ଆତର୍‍ସା ବିଃ ଜେ ନେଙ୍ଗ୍‍ନ୍ନିଆ ବିସ୍‌ବାସ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍‍ନେ ଆଃ ପାପ୍ ।
10 a kan adalci, domin zan tafi wurin Uba, inda ba za ku ƙara ganina ba;
ନେଙ୍ଗ୍ ଆବାଡାଗ୍ରା ୱେଣ୍ଡିଙ୍ଗ୍‍କେ ପେଇଂ ଆନେଙ୍ଗ୍ ବାରି ପେକେ ଣ୍ଡୁ; ଆକେନ୍‍ ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ଦରମ୍ ସାମୁଆଁରେ ଆମ୍ୟା ବିଃ ଣ୍ଡିଙ୍ଗ୍‍କେ;
11 a kan hukunci kuma, domin an yanke hukunci a kan mai mulkin duniyan nan.
ଆକେନ୍‍ ମଞ୍ଚ୍‌ପୁର୍‌କେ ସାସନ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଣ୍ଡ୍ରେ ଦସି ଡିଙ୍ଗ୍‌ଲେକେ ଆକ୍‌ବାନ୍ ଇସ୍‌ପର୍ ନ୍ୟାୟ୍‍ ବିଚାର୍ ପ୍ରକାସ୍‍ ବାଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ।
12 “Ina da sauran abubuwa da yawa da zan faɗa muku, amma ba za ku iya ɗauka a yanzu ba.
“ଆପେକେ ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ବାରି ଗ୍ଲୁଏ ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍‌ନେ ଲେଃକେ ମାତର୍‌ ଏବେ ଆତେନ୍‌ ସାପା ପେଇଂ ସାମ୍ୱାଲେ ପେୟାଣ୍ଡୁ ।
13 Amma sa’ad da shi, Ruhun gaskiya ya zo, zai bi da ku zuwa ga dukan gaskiya. Ba zai yi magana don kansa ba; zai faɗi abin da ya ji ne kaɗai, zai kuma faɗa muku abin da bai faru ba tukuna.
ମାତର୍‌ ସତ୍ୟମୟ ଆତ୍ମା ପାଙ୍ଗ୍‌ଲା ମେଁ ସାପା ସତ୍‍ ସାମୁଆଁରେ ଦ୍ରିଗ୍‌ନ୍‌ସା ବପୁ ବିଏ । ମେଁ ନିଜେନେ ଅଦିକାର୍ ବପୁରେ ମେଃଡିଗ୍ ଆବାସଙ୍ଗ୍‍ ଣ୍ଡୁ । ଇସ୍‌ପର୍‌ବାନ୍ ମେଁ ମେଁନେ ଅଁଲେଃକେ ଅଃତେନ୍‍ ଆଃ ମେଁ ଆତ୍ନାଏ । ଜା ସାପା ଗଟେନେ ୱେଡିଙ୍ଗ୍‍କେ ମେଁ ଆପେକେ ଆମ୍ୟା ବିଏ ।
14 Zai kawo ɗaukaka gare ni ta wurin ɗaukan abin da yake nawa, ya bayyana muku.
ମେଁ ଆନେଙ୍ଗ୍ ଗୌରବ୍‍ ଆଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ଡାଗ୍ଲା ନେଙ୍ଗ୍‍ବାନ୍‍ ସାପା ସାମୁଆଁ ମ୍ୟାଚେ ମେଁ ଆତେନ୍‌ ପେଡାଗ୍ରା ଆମ୍ୟାଏ ।
15 Duk abin da yake na Uba nawa ne. Shi ya sa na ce, ‘Ruhun zai ɗauko daga abin da yake nawa, yă bayyana muku.’”
ଜା ସାପା ନେଙ୍ଗ୍ ଆବାନେ ଆତେନ୍‌ ସାପା ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ତେସା ନେଙ୍ଗ୍ ବାସଙ୍ଗ୍‍ମ୍ୱକେ ନେଙ୍ଗ୍‍ବାନ୍‍ ସାପା ସାମୁଆଁ ଡୁଙ୍ଗ୍‍ୱେଚେ ମେଁ ଆମ୍ୟାଏ ।”
16 Yesu ya ci gaba da cewa, “Jim kaɗan, ba za ku ƙara ganina ba, sa’an nan bayan an jima kaɗan kuma, za ku gan ni.”
“ଇତୁଡ଼ା ବେଲା ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ପେଇଂ ଆନେଙ୍ଗ୍‌କେ ବାରି କିକେ ପେୟା ଣ୍ଡୁ ମାତର୍‌ ବାରି ଉଡ଼ି ଦିନା ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ଆନେଙ୍ଗ୍ ପେକେଏ ।”
17 A nan fa sai waɗansu almajiransa suka ce wa juna, “Me yake nufi da cewa, ‘Jim kaɗan ba za ku ƙara ganina ba, kuma bayan an jima kaɗan, za ku gan ni,’ da kuma, ‘Domin zan tafi wurin Uba’?”
ସିସ୍‍ଇଂବାନ୍‍ ଉଡ଼ିରୁଆ ମେଇଂମେଇଂ ବିତ୍ରେ ସାଲ୍ୟାକୁ ଆର୍‌କେ “ଆକେନ୍‍ ଅର୍‌ତ ମେଁନେ? ମେଁ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ଇତୁଡ଼ା ବେଲା ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ନେ ଆମେକେ କେନେୟା ଣ୍ଡୁ ବାରି ଉଡ଼ି ଦିନା ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ନେଃ ଆମେକେ କେୟା ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ । ବାରି ମେଁ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ମେଁ ମେଁନେ ଆବାନ୍ନିଆ ୱେଏ ।
18 Suka yi ta tambaya, “Me yake nufi da ‘jim kaɗan’? Ba mu fahimci abin da yake faɗi ba.”
ଇଃତୁଡ଼ା ବେଲା ଆକେନ୍‍ ଅର୍‌ତ ମେଁନେ? ମେଁ ମେଁନେ ବାଲିର୍‍ଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ବୁଜେ ୟାଆଡିଂକେ ଣ୍ଡୁ ।”
19 Yesu ya gane suna so su tambaye shi game da wannan, sai ya ce musu, “Kuna tambayar juna game da abin da nake nufi da na ce, ‘Jim kaɗan ba za ku ƙara ganina ba, da kuma bayan an jima kaɗan, za ku gan ni’?
ସିସ୍‍ଇଂ ଆମେକେ ସାଲ୍ୟାକୁ ଇକ୍‌ଚା ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ମ୍ୟାଚେ ଜିସୁ ବାସଙ୍ଗ୍‌କେ “ନେଙ୍ଗ୍ ମ୍ୱାସଙ୍ଗ୍‍କେ ଇତୁଡ଼ା ବେଲା ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ପେଇଂ ଆନେଙ୍ଗ୍‌କେ କେପେୟା ଣ୍ଡୁ ମାତର୍‌ ଉଡ଼ି ଦିନା ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ଆନେଙ୍ଗ୍ ବାରି ପେକେଏ । ଆକେନ୍‍ ସାମୁଆଁରେ ପେଇଂ ବାଲିର୍‌ବାତା ଡିଂପେଡିଂଗେ ଣ୍ଡୁ କି?
20 Gaskiya nake gaya muku, za ku yi kuka da kuma gunji, yayinda duniya take murna. Za ku yi baƙin ciki, amma baƙin cikinku zai koma farin ciki.
ନେଙ୍ଗ୍ ସତ୍ ବାସଙ୍ଗ୍‍ଣ୍ଡିଙ୍ଗ୍‍କେ, ପେଇଂ ପେଅଃଏ ବାରି ଏତେ ଏତେଚେ ପେଅଃଏ ମାତର୍‌ ମଞ୍ଚ୍‌ପୁର୍‌ ସାର୍ଦା ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ । ପେ ଦୁକ୍ ପେଡିଙ୍ଗ୍ ମାତର୍‌ ପେନେ ଦୁକ୍ ସାର୍ଦାରେ ବଦ୍‌ଲେ ୱେଏ ।
21 Macen da za tă haihu takan yi naƙuda domin lokacinta ya yi; amma sa’ad da ta haihu, sai ta manta da wahalar domin farin ciki an haifi jariri a duniya.
ମୁଇଙ୍ଗ୍ ସାପା ଉଂ ସେଲାମ୍ବୁଏଅ ମେଁନେ ଣ୍ଡିଆ କୁମାନେ ବେଲା ପିଙ୍ଗ୍‍ଚାକ୍ନେ ମ୍ୟାଚେ ତାନ୍ଦ୍ରା ଡିଙ୍ଗ୍‍ମ୍ୟାକେ; ମାତର୍‌ ଚିର୍‍ଲାଅ ଜନମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଲା ମେଁ ମେଁନେ କସ୍‌ଟ ଆବ ବିଏ । ବାରି ମଞ୍ଚ୍‌ପୁର୍‌ନ୍ନିଆ ଚିର୍‍ଲାଅ ଜନମ୍ ପାଙ୍ଗ୍‌ନେ କେଚେ ମେଁ ଜାବର୍‌ ସାର୍ଦା ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ।
22 Haka ku ma, yanzu ne lokacin baƙin cikinku, amma zan sāke ganinku za ku kuma yi farin ciki, ba kuwa wanda zai ɗauke muku farin cikinku.
ପେନେ ଅବସ୍ତା ଦେତ୍‌ରକମ୍ ଗଟେଏ । ଏବେ ପେ ଦୁକ୍‍ରେ ପେଲେକେ ମାତର୍‌ ଜିଆଃ ବାରି ମୁଇଂତର୍ ଆପେକେ ନେଙ୍ଗ୍ ଙ୍କେଏ ଆରି ଆତେନ୍‌‌ ବେଲା ପେନେ ଜିବନ୍ ସାର୍ଦାରେ ବର୍ତି ଡିଙ୍ଗ୍‌ୱେଏ । ଆତେନ୍‌ ସାର୍ଦା ପେବାନ୍ ଜାଡିଗ୍ ରାଃଚେ ଡୁଂଡ ଆୟା ଆର୍‌ଏ ଣ୍ଡୁ ।”
23 A ranan nan, ba za ku sāke tambaya ta kome ba. Gaskiya nake gaya muku, Ubana zai ba ku kome da kuka roƙa cikin sunana.
“ଆତେନ୍‌ ଦିନା ପାଙ୍ଗ୍‌ଲା ନେଙ୍ଗ୍‍ବାନ୍‍ ଆପେକେ ବାରି ମେଃଡିଗ୍ ସାଲିଆ ନ୍‌ସା ଆପଡ଼େ ଣ୍ଡୁ । ସତ୍ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଣ୍ଡିଂ ନେଙ୍ଗ୍ ମ୍ନିରେ ଆବାକେ ଜା ସାପା ପେସାଲ୍ୟାଃଏ ମେଁ ଆତେନ୍‌ ବିଏ ।
24 Har yanzu dai ba ku roƙi kome cikin sunana ba. Ku roƙa za ku kuwa samu, farin cikinku kuwa zai zama cikakke.
ଏଃଜାକ ପେଇଂ ନେଙ୍ଗ୍ ମ୍ନିରେ ମେଃଡିଗ୍ ପେସାଲ୍ୟାକେ ଣ୍ଡୁ । ଏଃକେବାନ୍ ସାଲ୍ୟାପା ଡିଲା ଡିଗ୍ ପେବାଏ ବାରି ପେଇଂ କ୍ଲିଗ୍‌ଡା ବାବ୍‌ରେ ସାର୍ଦା ପେଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ।”
25 “Ko da yake ina magana da misalai, lokaci yana zuwa da ba zan ƙara yin magana da misalai ba, sai dai in faɗa muku a fili game da Ubana.
“ନେଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ଆକେନ୍‍ ସାପା ସାମୁଆଁ ଅର୍‌ତ ଆଦ୍ରିଗ୍‍ଚେ ବାଲିର୍‍ଣ୍ଡିଂକେ । ମାତର୍‌ ଦେକ୍ ରକମ୍ ବେଲା ପାଙ୍ଗ୍‌ଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ଉଡ଼ିବେଲା ବାରି ଅର୍‌ତରେ ବେବ‍ଆର୍ ମାଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ସାପା ସାମୁଆଁ ନେଙ୍ଗ୍ ଡିରକମ୍ ମେଇଂ ବୁଜେ ୟାଆର୍‌ଏ ଦେତ୍ ରକମ୍ ବ୍ନାଲିର୍ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଚେ ନ୍ନାମ୍ୟାଏ ।
26 A ranan nan, za ku roƙa a cikin sunana. Ban ce zan roƙi Uba a madadinku ba.
ଆତେନ୍‌ ଦିନା ପାଙ୍ଗ୍‌ଲା ପେ ନେଙ୍ଗ୍ ମ୍ନିରେ ଇସ୍‌ପର୍‌କେ ପେସାଲ୍ୟାଃଏ । ଆତେନ୍‌ ବେଲା ପେବାନ୍ ଆନେଙ୍ଗ୍‌କେ ଆମେକେ ବାରି ମେଃଡିଗ୍ ବାଲିର୍‍ ନ୍‍ସା ଆପଡ଼େ ଣ୍ଡୁ
27 Ai, shi Uban kansa yana ƙaunarku domin kun ƙaunace ni kun kuma gaskata cewa daga Allah na fito.
ଡାଗ୍ଲା ଆବା ନିଜେ ଆପେକେ ବଲ୍ ବାମ୍ୟାକେ । ମେଁ ଆପେକେ ବଲ୍ ବାଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ମାତର୍‌ ପେଇଂ ଆନେଙ୍ଗ୍‌କେ ବଲ୍ ବାପେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ବାରି ନେଙ୍ଗ୍ ଇସ୍‌ପର୍ ଡାଗ୍ରାବାନ୍‍ ପାଙ୍ଗ୍‍ଲେକେ ଡାଗ୍‌ଚେ ବିସ୍‌ବାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ପେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ।
28 Na fito daga wurin Uba, na kuma shigo duniya, yanzu kuwa zan bar duniya in koma wurin Uba.”
ନେଙ୍ଗ୍ ଇସ୍‌ପର୍‌ନ୍ନିଆବାନ୍‍ ମଞ୍ଚ୍‌ପୁର୍‌ ପାଙ୍ଗ୍‍ନ୍ଲେକେ; ବାରି ଏନ୍‌ ମଞ୍ଚ୍‌ପୁର୍‌କେ ଜିଆଃ ଆନ୍ତାର୍‍ଚେ ଆବାଡାଗ୍ରା ଆଣ୍ଡେ ନେୱେପା ।”
29 Sai almajiran Yesu suka ce, “Haba, yanzu ne fa kake magana a sarari ba tare da misalai ba.
ଆକେନ୍ ବ୍ନାଲିର୍ ଅଁଚେ ସିସ୍‍ଇଂ ଆମେକେ ବାସଙ୍ଗ୍‌କେ “ନାଁ ତ ଏବେ ଅର୍‌ତ ମାରାଦ୍ରିଗ୍‍ଚେ ବୁଜେ ୟାକ୍ନେ ରକମ୍ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ନାଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ।
30 Yanzu mun gane cewa ka san kome ba sai wani ya tambaye ka ba. Wannan ya sa muka gaskata ka fito daga Allah.”
ଏବେ ନେ ନେମ୍ୟାଃକେ ଜେ ନାନେ ସାପା ବ୍ନାଲିର୍ ମ୍ୟା ନାଲେଃକେ । ଆନାକେ ବାରି ଜା ଜାଣ୍ଡେ ପ୍ରସ୍‌ନ ସାଲ୍ୟାକୁ ଦର୍‌କାର୍ ଣ୍ଡୁ । ଆକ୍‌ବାନ୍ ନେନେ କ୍ଲିଗ୍‌ଡା ବିସ୍‌ବାସ୍ ଲାଗେଡିଙ୍ଗ୍‍କେ ନାଁ ଇସ୍‌ପର୍‌ନ୍ନିଆ ବାନ୍ ପାଙ୍ଗ୍‍ନାଲେକେ ।”
31 Yesu ya amsa ya ce, “A ƙarshe kun gaskata!
ଜିସୁ ଆମେଇଂକେ ଉତର୍ ବିକେ “ଏକେ ପେଇଂନେ ବିସ୍‌ବାସ୍ ଡିଂକ୍ଲେ?
32 Amma lokaci na zuwa, har ma ya yi, da za a warwatsa ku, kowa yă koma gidansa. Za ku bar ni ni kaɗai. Duk da haka ba ni kaɗai ba ne, gama Ubana yana tare da ni.
ବେଲା ପାଙ୍ଗ୍‌ଡିଙ୍ଗ୍‌କେ, ଏବେ ଆତେନ୍‌ ବେଲା ପିଙ୍ଗ୍‌ଚାକେ ଉଡ଼ିବେଲା ପେ ସାପାରେ ଚିନ୍‍ ଚତର୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ସାପାରେ ନିଜର୍ ନିଜର୍ ଡୁଆ ଲାଗ୍‍ପେଡଏ ବାରି ନେଙ୍ଗ୍ ମୁଇଂଜା ଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ନ୍ଲେଏ । ମାତର୍‌ ସତ୍‍ରେ ନେଙ୍ଗ୍ ମୁଇଂଜା ଣ୍ଡୁ, ଡାଗ୍ଲା ଆବା ନେଙ୍ଗ୍ ଏତେ ଲେଃକେ ।
33 “Na faɗa muku waɗannan abubuwa ne, domin a cikina ku sami salama. A duniyan nan za ku sha wahala. Amma ku yi ƙarfin hali! Na yi nasara a kan duniya.”
ଆକେନ୍ ସାମୁଆଁ ଆପେକେ ବାସଙ୍ଗ୍‍ଣ୍ଡିଙ୍ଗ୍‍କେ ଡିରକମ୍‍ କି ନେଙ୍ଗ୍ ଏତେ କୁଡ଼େ ଲେଃଚେ ପେ ମନ୍‍ଅରିଆ ସାନ୍ତି ମନେ ପେଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ । ମଞ୍ଚ୍‌ପୁର୍‌ ଆପେକେ କସ୍‌ଟ ବିଏ; ତେଲାଡିଗ୍‍ ସାଆସ୍ ସାଃପା ଡାଗ୍ଲା ନେଙ୍ଗ୍ ମଞ୍ଚ୍‌ପୁର୍‌କେ ଜିତେ ନ୍ଲେକେ ।”

< Yohanna 16 >