< Ayuba 7 >
1 “Mutum bai sha wahalar aiki ba a duniya? Rayuwarsa ba kamar ta wanda aka yi hayarsa ba ne?
not army: duty to/for human (upon *Q(k)*) land: country/planet and like/as day hired day his
2 Kamar yadda bawa yakan jira yamma ta yi, ko kuma kamar yadda wanda aka yi hayarsa yakan jira a biya shi kuɗin aikin da ya yi.
like/as servant/slave to long for shadow and like/as hired to await work his
3 Saboda haka rabona shi ne watanni na zama banza, kowane dare kuwa sai ɓacin rai nake samu.
so to inherit to/for me month vanity: vain and night trouble to count to/for me
4 Lokacin da na kwanta ina tunani, ‘Har sai yaushe zan tashi?’ Gari ya ƙi wayewa, ina ta jujjuyawa har safe.
if to lie down: lay down and to say how to arise: rise and to measure evening and to satisfy tossing till twilight
5 Jikina duk tsutsotsi da ƙuraje sun rufe shi, fatar jikina ta ruɓe tana fitar da ruwan miki.
to clothe flesh my worm (and clod *Q(K)*) dust skin my to harden and to flow
6 “Kwanakina suna wucewa da sauri, fiye da yadda ƙoshiyar masaƙa take wucewa da sauri, za su kawo ga ƙarshe ba bege.
day my to lighten from shuttle and to end: finish in/on/with end hope
7 Ka tuna, ya Allah, raina numfashi ne kawai; idanuna ba za su taɓa sāke ganin farin ciki ba.
to remember for spirit: breath life my not to return: again eye my to/for to see: see good
8 Idanun da suke ganina yanzu ba za su sāke ganina ba; za ku neme ni amma ba za ku same ni ba.
not to see me eye sight eye your in/on/with me and nothing I
9 Kamar yadda girgije yakan ɓace yă tafi, haka mutum yake shige zuwa kabari ba kuwa zai dawo ba. (Sheol )
to end: expend cloud and to go: went so to go down hell: Sheol not to ascend: rise (Sheol )
10 Ba zai taɓa zuwa gidansa ba; ba za a sāke san da shi ba.
not to return: return still to/for house: home his and not to recognize him still place his
11 “Saboda haka ba zan yi shiru ba; zan yi magana cikin ɓacin raina, zan nuna ɓacin raina cikin ruhu, cikin ƙuncin raina.
also I not to withhold lip my to speak: speak in/on/with distress spirit my to muse in/on/with bitter soul my
12 Ni teku ne, ko kuwa dodon ruwa, don me kake tsaro na?
sea I if serpent: monster for to set: make upon me custody
13 Lokacin da nake zato zan sami salama in na kwanta a gadona don in huta,
for to say to be sorry: comfort me bed my to lift: forgive in/on/with complaint my bed my
14 duk da haka kana ba ni tsoro da mafarke-mafarke, kana tsorata ni da wahayi.
and to to be dismayed me in/on/with dream and from vision to terrify me
15 Na gwammace a shaƙe ni in mutu maimakon in kasance cikin wannan jiki.
and to choose strangling soul: myself my death from bone my
16 Ba na so in zauna da rai; ba zan rayu ba har abada. Ku rabu da ni; rayuwata ba ta da amfani.
to reject not to/for forever: enduring to live to cease from me for vanity day my
17 “Mene ne mutum har da ka kula da shi haka, har ka mai da hankali a kansa,
what? human for to magnify him and for to set: make to(wards) him heart your
18 har kake duba shi kowace safiya, kake kuma gwada shi koyaushe?
and to reckon: visit him to/for morning to/for moment to test him
19 Ba za ka ɗan daina kallo na ba ko ka rabu da ni na ɗan lokaci?
like/as what? not to gaze from me not to slacken me till to swallow up I spittle my
20 In na yi zunubi, me na yi maka, kai mai lura da mutane? Don me ka sa ni a gaba? Na zame maka kaya mai nauyi ne?
to sin what? to work to/for you to watch [the] man to/for what? to set: make me to/for target to/for you and to be upon me to/for burden
21 Me ya sa ba za ka gafarta mini laifofina ba? Gama na kusa kwantawa cikin ƙasa; za ka neme ni, amma ba za ka same ni ba.”
and what? not to lift: forgive transgression my and to pass: bring [obj] iniquity: crime my for now to/for dust to lie down: be dead and to seek me and nothing I