< Ayuba 41 >

1 “Ko za ka iya kama dodon ruwa da ƙugiyar kamar kifi ko kuma ka daure harshenta da igiya?
Boni, okoki koloba ngando na ndobo? Okoki kokanga lolemo na yango na singa?
2 Za ka iya sa igiya a cikin hancinta ko kuma ka huda muƙamuƙanta da ƙugiya?
Okoki kokanga yango singa ya kekele na zolo? Okoki kotobola mbanga na yango na ndobo?
3 Za tă ci gaba da roƙonka ka yi mata jinƙai? Ko za tă yi maka magana a hankali?
Boni, ekobondela yo mingi? Ekoloba na yo maloba ya boboto?
4 Za tă yi yarjejjeniya da kai don ka ɗauke ta tă zama baiwa gare ka dukan kwanakin ranta?
Ekoki kosala boyokani elongo na yo mpo ete ekoma mowumbu na yo mpo na libela?
5 Za ka yi wasa da ita kamar yadda za ka yi da tsuntsu? Ko za ka daure ta da tsirkiya domin bayinka mata?
Okoki kosakana na yango lokola ndeke? Okoki kokanga yango na singa mpo na kosepelisa bana na yo ya basi?
6 ’Yan kasuwa za su saye ta ko za su raba ta a tsakaninsu?
Boni, lisanga ya balobi mbisi bakoki kosala na yango mombongo? Bakoki kokabola yango epai ya bateki?
7 Ko za ka iya huda fatarta da kibiya ka kuma huda kansa da māsu?
Okoki kotobola mokongo na yango na makonga? Okoki kotobola moto na yango na ndobo oyo bakangelaka bambisi?
8 In ka ɗora hannunka sau ɗaya a kanta za ka tuna da yaƙin da ba za ka sāke yi ba!
Tia loboko na yo na likolo na yango: soki okanisi etumba oyo okutani na yango, okozongela lisusu te kotia loboko na yo na likolo na yango.
9 Duk ƙoƙarin kama ta banza ne; ganin ta kawai abin tsoro ne.
Liboso ya ngando yango, elikya nyonso ya kolonga ekomaka pamba; soki kaka omoni yango, okweyi na somo.
10 Ba wanda ya isa yă tsokane ta. Wane ne kuma ya isa yă yi tsayayya da ni?
Moto moko te ya tembe akoki kotungisa yango; boye nani akoki kotelemela ngai?
11 Wane ne yake bi na bashi da dole in biya? Duk abin da yake ƙarƙashin sama nawa ne.
Nani adefisaki ngai eloko mpo ete nafuta niongo na ye? Nyonso oyo ezali na se ya Lola ezali ya ngai.
12 “Ba zan daina magana game da gaɓoɓinta ba ƙarfinta da kuma kyan kamanninta ba.
Nakoki kokanga monoko te mpo na kozanga kolobela biteni na yango ya nzoto, makasi na yango mpe kitoko ya nzoto na yango.
13 Wa zai iya tuɓe mata mayafinta? Wa zai iya shiga tsakanin ɓawonta.
Nani asila kolongola ngando poso na yango ya nzoto? Nani asila kokatisa kati-kati ya milongo mibale ya minu na yango?
14 Wa zai iya buɗe ƙofofin bakinta? Haƙoranta ma abin tsoro ne?
Nani asila kofungola bibebu ya monoko na yango? Minu na yango etonda na somo.
15 An rufe bayanta da jerin garkuwoyi aka manne su sosai.
Mokongo na yango esalema na milongo mibale ya nguba, ekangama elongo na ezipelo ya mabanga.
16 Suna kurkusa da juna yadda da ƙyar iska take iya wucewa tsakani.
Ekangama moko na mosusu, mpe mopepe ekoki koleka kati na yango te.
17 An haɗa su da juna sun mannu da juna kuma ba za a iya raba su ba.
Ekangama moko na mosusu, esimbama elongo mpe ekoki kokabwana te.
18 Numfashinta yana fitar da wuta; idanunta kamar hasken zuwan safe.
Soki ekosoli, zolo na yango ekobimisa pole; mbuma ya miso na yango ezali lokola moyi ya tongo.
19 Wuta tana fitowa daga bakinta; tartsatsin wuta suna fitowa,
Moto makasi mpe moto mike-mike ebimaka na monoko na yango.
20 Hayaƙi yana fitowa daga hancinta kamar daga tukunya mai tafasa a kan wutar itace.
Milinga ebimaka na zolo na yango lokola na mbeki oyo ezali kotoka to lokola nzungu ya ebende ya moto.
21 Numfashinta yana sa garwashi yă kama wuta, harshen wuta yana fita daga bakinta.
Pema na yango epelisaka makala ya moto, lolemo ya moto ebimaka na monoko na yango.
22 Akwai ƙarfi a cikin wuyanta; razana tana wucewa a gabanta.
Makasi na yango evandi na kingo na yango, mpe somo ebimaka liboso na yango.
23 Namanta yana da kauri a manne da juna; naman yana da tauri ba ya matsawa.
Masusa ya poso ya nzoto na yango ekangama elongo, elendisama makasi mpe eninganaka te.
24 Ƙirjinta yana da ƙarfi kamar dutse, da ƙarfi kamar dutsen niƙa.
Motema na yango ezali makasi lokola libanga, makasi lokola libanga oyo banikelaka bambuma.
25 Sa’ad da ta tashi, manya suna tsorata; suna ja da baya.
Soki etelemi, bato ya makasi babangaka, mpe somo ekimisaka bango.
26 Takobi ba ta iya yankanta, kibiya ko māshi ba sa iya huda ta.
Soki obeti yango ezala mopanga, likonga to mbeli, ekosala yango eloko te.
27 Ƙarfe kamar kara ne a wurinta tagulla kuma kamar ruɓaɓɓen katako ne a wurinta.
Emonaka ebende lokola lititi, bronze lokola nzete epola.
28 Māsu ba su sa ta tă gudu; jifar majajjawa kamar na ciyawa ne gare ta.
Mbanzi ekimisaka yango te, mpe mabanga oyo babwakaka na nzela ya ebambelo mabanga ezali lokola poso ya loso mpo na yango.
29 Kulki a gare ta kamar ciyawa ne, tana dariyar wucewar māshi.
Makonga ezali lokola matiti mpo na yango, mpe esekaka makelele ya makonga mike-mike.
30 Cikinta yana rufe a ɓawo masu ƙarfi, tana kabtar ƙasa in tana tafiya.
Se ya libumu na yango etonda na banzube, etambolaka lokola ebende oyo ebalolaka mabele.
31 Tana sa zurfin kogi yă tafasa kamar tukunya, ta kuma sa teku yă zama kamar tukunyar man shafawa.
Eningisaka mayi ya mozindo lokola mayi oyo ezali kotoka na nzungu, ekomisaka ebale monene lokola nzungu oyo batokiselaka malasi.
32 A bayanta ya bar haske kamar zurfin ruwan da yana kumfa.
Engengisaka nzela na sima na yango lokola suki ya pembe likolo ya mayi.
33 Ba wani abu kamar ta a duniya, halitta marar tsoro.
Na mokili, nyama moko te ekokani na yango; mpe ebangaka te.
34 Tana rena duk masu girman kai. Ita take mulki kan duk masu girman kai.”
Ebangaka te kobundisa banyama minene, ezali mokonzi ya banyama nyonso ya lolendo. »

< Ayuba 41 >