< Ayuba 37 >

1 “Wannan ya sa gabana ya fāɗi, zuciyata ta yi tsalle.
At this my heart is shaking; it is moved out of its place.
2 Ka saurara! Ka saurari rurin muryarsa, tsawar da take fita daga bakinsa.
Give ear to the rolling noise of his voice; to the hollow sound which goes out of his mouth.
3 Ya saki walƙiyarsa, a ƙarƙashin dukan sammai ya kuma aika ta ko’ina a cikin duniya.
He sends it out through all the heaven, and his thunder-flame to the ends of the earth.
4 Bayan wannan sai ƙarar rurinsa ta biyo; Ya tsawata da muryarsa mai girma. Sa’ad da ya sāke yin tsawa ba ya rage wani abu.
After it a voice is sounding, thundering out the word of his power; he does not keep back his thunder-flames; from his mouth his voice is sounding.
5 Muryar Allah tana tsawatawa a hanyoyi masu ban al’ajabi; yana yin manyan abubuwa waɗanda sun wuce ganewarmu.
He does wonders, more than may be searched out; great things of which we have no knowledge;
6 Yakan ce wa dusar ƙanƙara, ‘Fāɗo a kan duniya,’ ya kuma ce wa ruwa, ‘Zubo da ƙarfi.’
For he says to the snow, Make the earth wet; and to the rain-storm, Come down.
7 Domin dukan mutanen da ya halitta za su san aikinsa, ya hana kowane mutum yin wahalar aiki.
He puts an end to the work of every man, so that all may see his work.
8 Dabbobi sun ɓoye; sun zauna cikin kogunansu.
Then the beasts go into their holes, and take their rest.
9 Guguwa tana fitowa daga inda take, sanyi kuma daga iska mai sanyi.
Out of its place comes the storm-wind, and the cold out of its store-houses.
10 Da numfashinsa Allah yana samar da ƙanƙara sai manyan ruwaye su zama ƙanƙara.
By the breath of God ice is made, and the wide waters are shut in.
11 Yana cika gizagizai da lema; yana baza walƙiyarsa ta cikinsu.
The thick cloud is weighted with thunder-flame, and the cloud sends out its light;
12 Bisa ga bishewarsa suke juyawa a kan fuskar duniya, suna yin dukan abin da ya umarce su su yi.
And it goes this way and that, round about, turning itself by his guiding, to do whatever he gives orders to be done, on the face of his world of men,
13 Yana aiko da ruwa domin horon mutane, ko kuma don yă jiƙa duniya yă kuma nuna ƙaunarsa.
For a rod, or for a curse, or for mercy, causing it to come on the mark.
14 “Ka saurari wannan Ayuba; ka tsaya ka dubi abubuwan al’ajabi na Allah.
Give ear to this, O Job, and keep quiet in your place; and take note of the wonders worked by God.
15 Ko ka san yadda Allah yake iko da gizagizai ya kuma sa walƙiyarsa ta haskaka?
Have you knowledge of God's ordering of his works, how he makes the light of his cloud to be seen?
16 Ko ka san yadda gizagizai suke tsayawa cik a sararin sama, waɗannan abubuwa al’ajabi na mai cikakken sani.
Have you knowledge of the balancings of the clouds, the wonders of him who has all wisdom?
17 Kai mai sa kaya don ka ji ɗumi lokacin da iska mai sanyi take hurawa,
You, whose clothing is warm, when the earth is quiet because of the south wind,
18 ko za ka iya shimfiɗa sararin sama tare da shi da ƙarfi kamar madubi?
Will you, with him, make the skies smooth, and strong as a polished looking-glass?
19 “Gaya mana abin da ya kamata mu ce masa; ba za mu iya kawo ƙara ba domin duhunmu.
Make clear to me what we are to say to him; we are unable to put our cause before him, because of the dark.
20 Ko za a gaya masa cewa ina so in yi magana? Ko wani zai nemi a haɗiye shi?
How may he have knowledge of my desire for talk with him? or did any man ever say, May destruction come on me?
21 Yanzu ba wanda zai iya kallon rana, yadda take da haske a sararin sama bayan iska ta share ta.
And now the light is not seen, for it is dark because of the clouds; but a wind comes, clearing them away.
22 Yana fitowa daga arewa da haske na zinariya, Allah yana zuwa da ɗaukaka mai ban al’ajabi.
A bright light comes out of the north; God's glory is greatly to be feared.
23 Maɗaukaki ya fi ƙarfin ganewarmu, shi babban mai iko ne, mai gaskiya da babban adalci, ba ya cutar mutum.
There is no searching out of the Ruler of all: his strength and his judging are great; he is full of righteousness, doing no wrong.
24 Saboda haka, mutane suke girmama shi, ko bai kula da waɗanda suke gani su masu hikima ba ne?”
For this cause men go in fear of him; he has no respect for any who are wise in heart.

< Ayuba 37 >