< Ayuba 34 >
Moreover Elihu answered, and said,
2 “Ku ji maganata, ku masu hikima; ku saurare ni, ku masu ilimi.
Hear my words, ye wise men, and give ear to me, ye who have knowledge.
3 Gama kunne yana rarrabe magana kamar yadda harshe yake ɗanɗana abinci.
For the ear tries words as the palate tastes food.
4 Bari mu zaɓi abin da yake daidai, bari mu koyi abin da yake mai kyau tare.
Let us choose for us that which is right. Let us know among ourselves what is good.
5 “Ayuba ya ce, ‘Ba ni da laifi, amma Allah ya hana mini hakkina.
For Job has said, I am righteous, and God has taken away my right.
6 Ko da yake ina da gaskiya, an ɗauke ni maƙaryaci; ko da yake ba ni da laifi, kibiyoyinsa sun ji mini ciwo wanda ba ya warkewa.’
Notwithstanding my right I am accounted a liar. My wound is incurable, though I am without transgression.
7 Wane mutum ne kamar Ayuba, wanda yake shan ba’a kamar ruwa?
What man is like Job, who drinks up scorning like water,
8 Yana abokantaka da masu aikata mugunta; yana cuɗanya da mugaye.
saying, I have not sinned, nor committed unrighteousness, nor had fellowship with workers of iniquity to go with the profane.
9 Gama ya ce, ‘Ba ribar da mutum zai samu lokacin da yake ƙoƙari yă faranta wa Allah zuciya.’
For thou should not say, There shall be no visitation to a man, whereas visitation is to him from the Lord.
10 “Saboda haka ku saurare ni, ku masu ganewa. Ko kaɗan Allah ba ya mugunta, Maɗaukaki ba ya kuskure.
Therefore hearken to me, ye men of understanding. Far be it from me to sin before the Lord, and pervert righteousness before the Almighty.
11 Yana biyan mutum bisa ga abin da ya yi; yana kawo masa abin da ayyukansa suka jawo.
For the work of a man he will render to him, and cause every man to find according to his ways.
12 Ba zai yiwu Allah yă yi ba daidai ba, Maɗaukaki ba zai yi shari’a marar gaskiya ba.
Yea, certainly God will not do wrong. Neither will the Almighty pervert justice.
13 Wane ne ya ba shi iko yă lura da duniya? Wane ne ya ba shi iko kan dukan duniya?
Who gave him a charge over the earth? Or who has disposed the whole world?
14 In nufinsa ne ya kuma janye ruhunsa da numfashinsa,
If he sets his heart upon himself, if he gathers his spirit and his breath to himself,
15 ’yan adam duka za su hallaka tare, mutum kuma zai koma ƙasa.
all flesh shall perish together, and man shall turn again to dust.
16 “In kana da ganewa sai ka saurari wannan; ka saurari abin da zan ce.
If now thou be understanding, hear this. Hearken to the voice of words.
17 Maƙiyin gaskiya zai iya yin mulki? Za ka iya ba mai gaskiya, Maɗaukaki laifi?
Behold thou him who hates lawlessness, and who destroys evil men, who is forever righteousness,
18 Ba shi ne ya ce wa sarakuna, ‘Ba ku da amfani ba,’ ya ce wa manya ‘Ku mugaye ne,’
him who says to a king, Thou are vile, to ranking men, Ye are wicked,
19 wanda ba ya nuna sonkai ga’ya’yan sarki kuma ba ya goyon bayan masu arziki a kan matalauta, gama dukansu shi ya yi su da hannuwansa.
who does not respect the persons of rulers, nor regards the rich more than the poor. For they all are the work of his hands.
20 Suna mutuwa nan take, a cikin tsakiyar dare; an girgiza mutanen amma sun wuce; an taɓa manya amma ba da hannun mutum ba.
In a moment they die, even at midnight. The people are shaken and pass away, and the mighty are taken away without hand.
21 “Idanunsa suna kan al’amuran mutane; yana ganin tafiyarsu duka.
For his eyes are upon the ways of a man, and he sees all his goings.
22 Babu wuri mai duhu, babu inuwa mai duhu, inda masu aikata mugunta za su ɓoye.
There is no darkness, nor thick gloom where the workers of iniquity may hide themselves.
23 Allah ba ya bukata yă ci gaba da bincike mutane, har da za su zo gabansa don yă shari’anta su.
For he needs no further to consider a man, that he should go before God in judgment.
24 Ba tare da tambaya ba yana ragargaza masu iko, yă kuma sa waɗansu a wurinsu.
He breaks in pieces mighty men in ways past finding out, and sets others in their stead.
25 Gama yana sane da abubuwan da suke yi, yana hamɓarar da su da dare a kuma ragargaza su.
Therefore he takes knowledge of their works, and he overturns them in the night, so that they are destroyed.
26 Yana ba su horo, don muguntarsu, inda kowa zai gan su,
He strikes them as wicked men in the open sight of others
27 domin sun juya daga binsa, kuma ba su kula da hanyoyinsa ba.
because they turned aside from following him, and would not have regard in any of his ways,
28 Sun sa kukan matalauta ya kai wurinsa yadda ya kai ga jin kukan masu bukata.
so that they caused the cry of the poor to come to him, and he heard the cry of the afflicted.
29 Amma in ya yi shiru, wa zai ba shi laifi? In ya ɓoye fuskarsa, wa zai gan shi? Duk da haka shi yake da iko kan mutum da al’umma duka,
When he gives quietness, who then can condemn? And when he hides his face, who then can behold him? It is the same whether to a nation, or to a man,
30 yana hana wanda bai san Allah ba yă yi mulki, ya hana shi sa wa mutane tarko.
that the profane man not reign, that there be none to ensnare the people.
31 “A ce mutum ya ce wa Allah, ‘Na yi laifi, amma ba zan sāke saɓa wa wani ba.
For has any said to God, I have borne chastisement, I will not offend any more.
32 Ka koya mini abin da ba zan iya gani ba; in na yi ba daidai ba, ba zan sāke yi ba.’
Teach thou me that which I do not see. If I have done iniquity, I will do it no more?
33 Ya kamata Allah yă yi maka bisa ga abin da ka ce ne, sa’ad da ka ƙi ka tuba? Dole kai ka zaɓa, ba ni ba; yanzu ka gaya mini abin da ka sani.
Shall his recompense be as thou desire, that thou refuse it? For thou must choose, and not I. Therefore speak what thou know.
34 “Mutane masu ganewa za su ce, masu hikima waɗanda suka ji ni za su ce mini,
Men of understanding will say to me, yes, every wise man who hears me,
35 ‘Ayuba ya yi magana cikin rashin sani; maganganunsa na marar hikima ne.’
Job speaks without knowledge, and his words are without wisdom.
36 Kash, da za a gwada Ayuba har ƙarshe, domin yana ba da amsa kamar mugun mutum.
But surely not. Learn thou Job not to still give an answer like the foolish,
37 Ya ƙara tawaye a kan zunubansa; ya tafa hannuwansa na reni a cikinmu ya kuma ƙara yawan maganganunsa ga Allah.”
so that we may not add to our sins, and lawlessness will be reckoned against us, speaking many words before the Lord.