< Ayuba 31 >
1 “Na yi alkawari da idanuna kada su dubi budurwa da muguwar sha’awa.
“Gözlerimle antlaşma yaptım Şehvetle bir kıza bakmamak için.
2 Gama mene ne rabon mutum daga Allah a sama, gādonsa daga Maɗaukaki a sama?
Çünkü insanın yukarıdan, Tanrı'dan payı nedir, Yücelerden, Her Şeye Gücü Yeten'den mirası ne?
3 Ba masifa ba ne domin mugaye, hallaka kuma ga waɗanda suka yi ba daidai ba?
Kötüler için felaket, Haksızlık yapanlar için bela değil mi?
4 Bai ga hanyoyina ba ne bai ƙirga kowace takawata ba?
Yürüdüğüm yolları görmüyor mu, Attığım her adımı saymıyor mu?
5 “In da na yi tafiya cikin rashin gaskiya ko kuma ƙafata ta yi sauri zuwa yin ƙarya,
“Eğer yalan yolunda yürüdümse, Ayağım hileye seğirttiyse,
6 Bari Allah yă auna a kan ma’auni na gaskiya zai kuma san cewa ni marar laifi ne.
–Tanrı beni doğru teraziyle tartsın, Kusursuz olduğumu görsün–
7 In takawata ta kauce daga hanya, in zuciyata ta bi abin da idanuna ke so, ko kuma in hannuwana suna da laifi;
Adımım yoldan saptıysa, Yüreğim gözümü izlediyse, Ellerim pisliğe bulaştıysa,
8 bari waɗansu su ci abin da na shuka, kuma bari a tuge amfanin gonata.
Ektiğimi başkaları yesin, Ekinlerim kökünden sökülsün.
9 “In sha’awar mace ya shiga mini zuciya, ko kuma na laɓe a ƙofar maƙwabcina,
“Eğer gönlümü bir kadına kaptırdıysam, Komşumun kapısında pusuya yattıysam,
10 sai matata ta niƙa hatsin wani kuma waɗansu maza su kwana da ita.
Karım başkasının buğdayını öğütsün, Onunla başka erkekler yatsın.
11 Gama wannan zai zama abin kunya, zunubin da za a yi shari’a a kai.
Çünkü bu utanç verici, Yargılanması gereken bir suç olurdu.
12 Wuta ce take ƙuna har ta hallakar; za tă cinye saiwar abin da na shuka ƙurmus.
Yıkım diyarına dek yakan bir ateştir o, Bütün ürünümü kökünden kavururdu.
13 “In da na danne wa bayina maza da mata hakkinsu, sa’ad da suke da damuwa da ni,
“Benimle ters düştüklerinde Kölemin ve hizmetçimin hakkını yemişsem,
14 me zan yi lokacin da Allah ya tuhume ni? Me zan ce lokacin da ya tambaye ni?
Tanrı yargıladığında ne yaparım? Hesap sorduğunda ne yanıt veririm?
15 Shi wanda ya yi ni a cikin uwata ba shi ne ya yi su ba? Ba shi ne ya yi mu a cikin uwayenmu ba?
Beni ana karnında yaratan onu da yaratmadı mı? Rahimde bize biçim veren O değil mi?
16 “In na hana wa matalauta abin da suke so, ko kuma in sa idanun gwauruwa su yi nauyi don kuka,
“Eğer yoksulların dileğini geri çevirdimse, Dul kadının umudunu kırdımsa,
17 in na ajiye burodina don kaina kaɗai, ban kuwa ba wa marayu abinci sa’ad da suke jin yunwa,
Ekmeğimi yalnız yedim, Öksüzle paylaşmadımsa,
18 amma tun suna tasowa na lura da su, kamar yadda mahaifi zai lura da ɗa, kuma tun da aka haife ni ina lura da gwauruwa.
Gençliğimden beri öksüzü baba gibi büyütmedimse, Doğduğumdan beri dul kadına yol göstermedimse,
19 In da na ga wani yana mutuwa don rashin sutura, ko wani mai bukata da ba shi da riga,
Giysisi olmadığı için can çekişen birini Ya da örtüsü olmayan bir yoksulu gördüm de,
20 kuma zuciyarsa ba tă gode mini ba don na yi masa sutura da gashin tumakina,
Koyunlarımın yünüyle ısıtmadıysam, O da içinden beni kutsamadıysa,
21 in na ɗaga hannuna don in cuci maraya, domin na san in na faɗa za a ji ni a wurin masu shari’a,
Mahkemede sözümün geçtiğini bilerek Öksüze el kaldırdımsa,
22 bari hannuna yă guntule daga kafaɗata, bari yă tsinke daga inda aka haɗa shi.
Kolum omuzumdan düşsün, Kol kemiğim kırılsın.
23 Gama ina jin tsoron hallaka daga Allah, kuma domin tsoron ɗaukakarsa ba zan iya yin waɗannan abubuwa ba.
Çünkü Tanrı'dan gelecek beladan korkarım, O'nun görkeminden ötürü böyle bir şey yapamam.
24 “In na dogara ga zinariya ko kuma na ce wa zallan zinariya, ‘Gare ki nake dogara,’
“Eğer umudumu altına bağladımsa, Saf altına, ‘Güvencim sensin’ dedimse,
25 in na yi fahariya don yawan dukiyata, arzikin da hannuwana suka samu.
Servetim çok, Varlığımı bileğimle kazandım diye sevindimse,
26 In na dubi rana cikin haskenta, ko kuma wata yana tafiyarsa,
Işıldayan güneşe, Parıldayarak hareket eden aya bakıp da,
27 zuciyata ta jarrabtu gare su a ɓoye, hannuna kuma ya sumbace su.
İçimden ayartıldımsa, Elim onlara taptığımı gösteren bir öpücük yolladıysa,
28 Waɗannan ma za su zama zunubin da za a shari’anta ke nan don zai zama na yi wa Allah na sama rashin aminci.
Bu da yargılanacak bir suç olurdu, Çünkü yücelerdeki Tanrı'yı yadsımış olurdum.
29 “In na yi murna domin mugun abu ya faru da maƙiyina; ko kuma domin wahala ta same shi,
“Eğer düşmanımın yıkımına sevindim, Başına kötülük geldi diye keyiflendimse,
30 ban bar bakina yă yi zunubi ta wurin la’anta shi ba,
–Kimsenin canına lanet ederek Ağzımın günah işlemesine izin vermedim–
31 in mutanen gidana ba su taɓa cewa, ‘Wane ne bai ƙoshi da naman Ayuba ba?’
Evimdeki insanlar, ‘Eyüp'ün verdiği etle Karnını doyurmayan var mı?’ diye sormadıysa,
32 Ba baƙon da ya taɓa kwana a titi, gama koyaushe ƙofata tana buɗe domin matafiya,
–Hiçbir yabancı geceyi sokakta geçirmezdi, Çünkü kapım her zaman yolculara açıktı–
33 in na ɓoye zunubina yadda mutane suke yi, ta wurin ɓoye laifina a cikin zuciyata,
Kalabalıktan çok korktuğum, Boyların aşağılamasından yıldığım, Susup dışarı çıkmadığım için Suçumu bağrımda gizleyip Adem gibi isyanımı örttümse,
34 domin ina tsoron taron mutane kuma ina tsoron wulaƙancin da dangina za su yi mini, sai na yi shiru kuma ban fita waje ba.
35 (“Kash, da ina da wanda zai ji ni! Na sa hannu ga abin da na faɗa don kāre kaina, bari Maɗaukaki yă amsa mini; bari mai tuhumata da laifi yă yi ƙarata a rubuce.
–“Keşke beni dinleyen biri olsa! İşte savunmamı imzalıyorum, Her Şeye Gücü Yeten bana yanıt versin! Hasmımın yazdığı tomar elimde olsa,
36 Ba shakka sai in ɗora a kafaɗata, zan aza a kaina kamar rawani.
Kuşkusuz onu omuzumda taşır, Taç gibi başıma koyardım.
37 Zan ba shi lissafin duk abin da na taɓa yi; zan zo gabansa kamar ɗan sarki.)
Attığım her adımı ona bildirir, Kendisine bir önder gibi yaklaşırdım.–
38 “In ƙasata tana kuka da ni kunyoyinta duk sun cika da hawaye,
“Toprağım bana feryat ediyorsa, Sabanın açtığı yarıklar bir ağızdan ağlıyorsa,
39 in na kwashe amfaninta ban biya ba ko kuma na kashe masu ita,
Ürününü para ödemeden yedimse Ya da üzerinde oturanların kalbini kırdımsa,
40 bari ƙaya ta fito a maimakon alkama ciyawa kuma a maimakon sha’ir.” Maganar Ayuba ta ƙare.
Orada buğday yerine diken, Arpa yerine delice bitsin.” Eyüp'ün konuşması sona erdi.