< Ayuba 29 >
1 Ayuba ya ci gaba da jawabinsa,
UJobe wasebuya ephakamisa isaga sakhe wathi:
2 “Da ma ina nan lokacin da ya wuce baya can, kwanakin da Allah yake lura da ni,
Kungathi ngabe nginjengenyangeni zamandulo, njengensukwini uNkulunkulu angigcine ngazo,
3 lokacin da fitilarsa take haske a kaina na yi tafiya cikin duhu tare da haskensa.
lapho isibane sakhe sakhanya phezu kwekhanda lami; ngahamba emnyameni ngokukhanya kwakhe!
4 Kwanakin da nake tasowa, lokacin da abokantakar Allah ta sa wa gidana albarka,
Njengoba nganginjalo ensukwini zokuvuthwa kwami, lapho iseluleko sikaNkulunkulu sasiphezu kwethente lami,
5 lokacin da Maɗaukaki yana tare da ni, kuma’ya’yana suna kewaye da ni,
lapho uSomandla wayeseselami, labantwana bami bengiphahlile,
6 lokacin da ake zuba madara a inda nake takawa, duwatsu kuma suna ɓulɓulo mini man zaitun.
lapho ngagezisa izinyathelo zami ngolaza, ledwala langithululela imifula yamafutha!
7 “Sa’ad da na je ƙofar birni na zauna a bainin jama’a,
Lapho ngaphuma ngaya esangweni ngidabula umuzi, ngalungisa isihlalo sami emdangeni;
8 matasan da suka gan ni sukan ja gefe tsofaffi kuma suka tashi tsaye;
amajaha angibona, acatsha; lamaxhegu asukuma ema;
9 sarakuna suka yi shiru suka rufe bakunansu da hannuwansu;
iziphathamandla zayekela ukukhuluma, zabeka isandla phezu komlomo wazo;
10 Muryar manya ta yi tsit harshensu ya manne a rufin bakunansu.
ilizwi labakhulu lacatsha, lolimi lwabo lwanamathela elwangeni lwabo.
11 Duk wanda ya ji ni ya yaba mini waɗanda suka gan ni kuma sun amince da ni,
Lapho indlebe isizwa yangibusisa, lelihlo libona langifakazela,
12 domin na ceci matalauta waɗanda suka nemi taimako, da marasa mahaifi waɗanda ba su da wanda zai taimake su.
ngoba ngakhulula umyanga okhalayo, lentandane, longelamsizi.
13 Mutumin da yake bakin mutuwa ya sa mini albarka. Na faranta wa gwauruwa zuciya.
Isibusiso sobhubhayo sehlele phezu kwami, njalo ngenza inhliziyo yomfelokazi ihlabele ngentokozo.
14 Na yafa adalci ya zama suturata; gaskiya ita ce rigata da rawanina.
Ngembatha ukulunga, kwangembesa; isahlulelo sami saba njengesembatho lomqhele.
15 Ni ne idon makafi kuma ƙafa ga guragu.
Ngangingamehlo koyisiphofu, ngangizinyawo kusiqhuli.
16 Ni mahaifi ne ga masu bukata; na tsaya wa baƙo.
Nganginguyise wabayanga, lendaba engingayaziyo ngayihlolisisa.
17 Na karya ƙarfin mugaye na ƙwato waɗanda suke riƙe da haƙoransu.
Ngasengisephula umhlathi womubi, ngamenza alahle impango emazinyweni akhe.
18 “Na yi tunani cewa, ‘Zan mutu a cikin gidana, kwanakina da yawa kamar turɓayar ƙasa.
Ngasengisithi: Ngizaphela lesidleke sami, ngandise insuku njengetshebetshebe.
19 Jijiyoyina za su kai cikin ruwa, kuma raɓa za tă kwanta a rassana dukan dare.
Impande zami zinabele emanzini, lamazolo alale ubusuku ogatsheni lwami.
20 Ɗaukakata za tă kasance tare da ni garau, bakana koyaushe sabo ne a hannuna.’
Udumo lwami lutsha kimi, ledandili lami laguquka esandleni sami.
21 “Mutane suna mai da hankali su saurare ni, suna yin shiru don su ji shawarata.
Bangilalela, belindele, bathulela iseluleko sami.
22 Bayan da na yi magana, ba su ƙara ce kome ba. Maganata ta shige su.
Emva kwelizwi lami kabaphendulanga, lelizwi lami lathontela phezu kwabo.
23 Sukan jira ni kamar yadda ake jiran ruwan sama. Sukan sha daga cikin maganganuna kamar mai shan ruwan bazara.
Bangilindela njengezulu, lomlomo wabo bawukhamisela izulu lokucina.
24 Sa’ad da na yi musu murmushi da ƙyar sukan yarda; hasken fuskata yana da daraja a gare su.
Lapho ngibahlekela, kabakholwanga, lokukhanya kobuso bami kabakuwiselanga phansi.
25 Na zaɓar masu inda za su bi na kuma zauna kamar sarkinsu; na zauna kamar sarki a cikin rundunansu; ina nan kamar mai yi wa masu makoki ta’aziyya.
Ngakhetha indlela yabo ngahlala ngiyinhloko, ngahlala njengenkosi phakathi kweviyo, njengoduduza abalilayo.