< Ayuba 27 >

1 Ayuba kuwa ya ci gaba da magana,
욥이 또 비사를 들어 가로되
2 “Na rantse da Allah mai rai, wanda ya danne mini gaskiyata, Maɗaukaki, wanda ya sa nake cikin ɗacin rai.
나의 의를 빼앗으신 하나님 나의 영혼을 괴롭게 하신 전능자의 사심을 가리켜 맹세하노니
3 Muddin ina da rai a cikina kuma numfashin Allah yana cikin hancina,
(나의 생명이 아직 내 속에 완전히 있고 하나님의 기운이 오히려 내 코에 있느니라)
4 bakina ba zai faɗi mugun abu ba, harshena kuma ba zai yi ƙarya ba.
결코 내 입술이 불의를 말하지 아니하며 내 혀가 궤휼을 발하지 아니하리라
5 Ba zan taɓa yarda cewa kuna da gaskiya ba; har in mutu, ba zan daina kāre mutuncina ba.
나는 단정코 너희를 옳다 하지 아니하겠고 죽기 전에는 나의 순전함을 버리지 않을 것이라
6 Zan ci gaba da adalcina, ba zan fasa ba; lamirina ba zai taɓa yashe ni ba, dukan kwanakin raina.
내가 내 의를 굳게 잡고 놓지 아니하리니 일평생 내 마음이 나를 책망치 아니하리라
7 “Bari maƙiyana su zama kamar mugaye, masu gāba da ni kuma su zama kamar marasa adalci.
나의 대적은 악인 같이 되고 일어나 나를 치는 자는 불의한 자 같이 되기를 원하노라
8 Gama wane bege marar tsoron Allah yake da shi, lokacin da aka datse shi, lokacin da Allah ya ɗauke ransa?
사곡한 자가 이익을 얻었으나 하나님이 그 영혼을 취하실 때에는 무슨 소망이 있으랴
9 Ko Allah yana sauraron kukansa lokacin da ƙunci ya auko masa?
환난이 그에게 임할 때에 하나님이 어찌 그 부르짖음을 들으시랴
10 Ko zai sami farin ciki daga Maɗaukaki? Ko zai yi kira ga Allah a kowane lokaci?
그가 어찌 전능자를 기뻐하겠느냐 항상 하나님께 불러 아뢰겠느냐
11 “Zan koya muku game da ikon Allah; ba zan ɓoye hanyoyin Maɗaukaki ba.
하나님의 하시는 일을 내가 너희에게 가르칠 것이요 전능자의 뜻을 내가 숨기지 아니하리라
12 Duk kun ga wannan ku da kanku saboda haka me ya sa kuke maganganun nan marasa ma’ana?
너희가 다 이것을 보았거늘 어찌하여 아주 허탄한 사람이 되었는고
13 “Ga abin da mugaye za su samu gādon da azzalumi zai samu daga Maɗaukaki.
악인이 하나님께 얻을 분깃, 강포자가 전능자에게 받을 산업은 이것이라
14 Kome yawan’ya’yansa, takobi za tă gama da su; zuriyarsa ba za su taɓa samun isashen abinci ba.
그 자손이 번성하여도 칼을 위함이요 그 후예는 식물에 배부르지 못할 것이며
15 Waɗanda suka tsira annoba za tă kashe su, kuma gwaurayensu ba za su yi kukan mutuwarsu ba.
그 남은 자는 염병으로 묻히리니 그의 과부들이 울지 못할 것이며
16 Ko da yake ya tara azurfa kamar ƙasa, tufafi kuma kamar tarin ƙasa,
그가 비록 은을 티끌 같이 쌓고 의복을 진흙 같이 예비할지라도
17 abin da ya tara masu adalci za su sa marasa laifi za su raba azurfarsa.
그 예비한 것을 의인이 입을 것이요 그 은은 무죄자가 나눌 것이며
18 Gidan da ya gina kamar gidan gizo-gizo, kamar bukkar mai tsaro.
그 지은 집은 좀의 집 같고 상직군의 초막 같을 것이며
19 Attajiri zai kwanta, amma daga wannan shi ke nan; lokacin da zai buɗe idanunsa, kome ya tafi.
부자로 누우나 그 조상에게로 돌아가지 못할 것이요 눈을 뜬즉 없어졌으리라
20 Tsoro zai kwashe shi kamar ambaliyar ruwa; Da dare iska za tă tafi da shi.
두려움이 물 같이 그를 따라 미칠 것이요 폭풍이 밤에 그를 빼앗아갈 것이며
21 Iskar gabas za tă tafi da shi; shi ke nan ya ƙare; za tă share shi daga wurinsa.
동풍이 그를 날려 보내며 그 처소에서 몰아 내리라
22 Za tă murɗe shi ba tausayi, lokacin da yake guje wa ikon iskar.
하나님이 그를 아끼지 아니하시고 쏘시나니 그가 그 손에서 피하려 하여도 못할 것이라
23 Zai tafa hannu yă yi tsaki yă kawar da shi daga wurinsa.”
사람들이 박장하며 비소하고 그 처소에서 몰아내리라

< Ayuba 27 >