< Ayuba 26 >
2 “Yadda ka taimaki marar ƙarfi! Yadda ka ceci marar ƙarfi!
Kako si pomogao slabome! kako si izbavio ruku nejaku!
3 Ka ba marar hikima shawara! Ka nuna kana da ilimi sosai.
Kako si svjetovao onoga koji je bez mudrosti i pokazao razum izobila!
4 Wane ne ya taimake ka ka yi waɗannan maganganu? Kuma ruhun wane ne ya yi magana ta bakinka?
Kome si govorio te rijeèi? i èiji je duh izašao iz tebe?
5 “Matattu suna cikin azaba, waɗanda suke ƙarƙashin ruwaye da dukan mazauna cikin ruwaye.
I mrtve stvari stvorene su pod vodama i stanovnici njihovi.
6 Mutuwa tsirara take a gaban Allah; haka kuma hallaka take a buɗe. (Sheol )
Otkriven je pakao pred njim, niti ima pokrivaèa pogibli. (Sheol )
7 Ya shimfiɗa arewancin sararin sama a sarari; ya rataye duniya ba a jikin wani abu ba.
On je razastro sjever nad prazninom, i zemlju objesio ni na èem.
8 Ya naɗe ruwaye a cikin gizagizansa, duk da haka girgijen bai yage saboda nauyi ba.
Zavezuje vode u oblacima svojim, i ne prodire se oblak pod njima.
9 Ya rufe fuskar wata, ya shimfiɗa gizagizai a kan shi,
Drži prijesto svoj, razapinje oblak svoj nad njim.
10 ya zāna iyakar fuskar ruwa a kan iyakar da take tsakanin duhu da haske.
Meðu je postavio oko vode dokle ne bude kraj svjetlosti i mraku.
11 Madogaran sama sun girgiza, saboda tsawatawarsa.
Stupovi nebeski tresu se i drkæu od prijetnje njegove.
12 Da ikonsa ya kwantar da teku; da hikimarsa ya hallaka dodon ruwan nan Rahab.
Silom je svojom pocijepao more i razumom svojim razbio bjesnilo njegovo.
13 Da numfashinsa ya sa sararin sama ya yi kyau da hannunsa ya soke macijin nan mai gudu.
Duhom je svojim ukrasio nebesa, i ruka je njegova stvorila prugu zmiju.
14 Waɗannan kaɗan ke nan daga cikin ayyukansa masu yawa. Kaɗan kawai muke ji game da shi! Wane ne kuwa yake iya gane tsawar ikonsa?”
Gle, to su dijelovi putova njegovijeh; ali kako je mali dio što èusmo o njemu? i ko æe razumjeti grom sile njegove?