< Ayuba 26 >
2 “Yadda ka taimaki marar ƙarfi! Yadda ka ceci marar ƙarfi!
Jakże uratowałeś tego, który nie ma mocy? Jakże wybawiłeś ramię, które nie ma siły?
3 Ka ba marar hikima shawara! Ka nuna kana da ilimi sosai.
Jakże doradziłeś temu, który nie ma mądrości? Jakże dokładnie nauczyłeś tej sprawy?
4 Wane ne ya taimake ka ka yi waɗannan maganganu? Kuma ruhun wane ne ya yi magana ta bakinka?
Komu powiedziałeś te słowa? Czyj to duch wyszedł od ciebie?
5 “Matattu suna cikin azaba, waɗanda suke ƙarƙashin ruwaye da dukan mazauna cikin ruwaye.
Rzeczy martwe rodzą się pod wodami oraz ich mieszkańcy.
6 Mutuwa tsirara take a gaban Allah; haka kuma hallaka take a buɗe. (Sheol )
Piekło jest odkryte przed nim i zatracenie nie ma przykrycia. (Sheol )
7 Ya shimfiɗa arewancin sararin sama a sarari; ya rataye duniya ba a jikin wani abu ba.
Rozciągnął północ nad pustym miejscem [i] ziemię zawiesił na niczym.
8 Ya naɗe ruwaye a cikin gizagizansa, duk da haka girgijen bai yage saboda nauyi ba.
Zawiązuje wody w swoich obłokach, a obłok nie pęka pod nimi.
9 Ya rufe fuskar wata, ya shimfiɗa gizagizai a kan shi,
Zatrzymuje widok swego tronu, rozciąga nad nim swój obłok.
10 ya zāna iyakar fuskar ruwa a kan iyakar da take tsakanin duhu da haske.
Wodom nakreślił granice, aż nastąpi koniec światłości i ciemności.
11 Madogaran sama sun girgiza, saboda tsawatawarsa.
Filary niebios trzęsą się i zdumiewają się jego gromem.
12 Da ikonsa ya kwantar da teku; da hikimarsa ya hallaka dodon ruwan nan Rahab.
Swoją mocą dzieli morze, a swoją roztropnością uśmierza jego nawałnicę.
13 Da numfashinsa ya sa sararin sama ya yi kyau da hannunsa ya soke macijin nan mai gudu.
Swoim duchem przyozdobił niebiosa, a jego ręka stworzyła pokrzywionego węża.
14 Waɗannan kaɗan ke nan daga cikin ayyukansa masu yawa. Kaɗan kawai muke ji game da shi! Wane ne kuwa yake iya gane tsawar ikonsa?”
Oto tylko cząstka jego dróg, ale jakże mało o nim słyszymy! A kto pojmie grzmot jego wielkiej potęgi?