< Ayuba 26 >

1 Sai Ayuba ya amsa,
そこでヨブは答えて言った、
2 “Yadda ka taimaki marar ƙarfi! Yadda ka ceci marar ƙarfi!
「あなたは力のない者をどれほど助けたかしれない。気力のない腕をどれほど救ったかしれない。
3 Ka ba marar hikima shawara! Ka nuna kana da ilimi sosai.
知恵のない者をどれほど教えたかしれない。悟りをどれほど多く示したかしれない。
4 Wane ne ya taimake ka ka yi waɗannan maganganu? Kuma ruhun wane ne ya yi magana ta bakinka?
あなたはだれの助けによって言葉をだしたのか。あなたから出たのはだれの霊なのか。
5 “Matattu suna cikin azaba, waɗanda suke ƙarƙashin ruwaye da dukan mazauna cikin ruwaye.
亡霊は水およびその中に住むものの下に震う。
6 Mutuwa tsirara take a gaban Allah; haka kuma hallaka take a buɗe. (Sheol h7585)
神の前では陰府も裸である。滅びの穴もおおい隠すものはない。 (Sheol h7585)
7 Ya shimfiɗa arewancin sararin sama a sarari; ya rataye duniya ba a jikin wani abu ba.
彼は北の天を空間に張り、地を何もない所に掛けられる。
8 Ya naɗe ruwaye a cikin gizagizansa, duk da haka girgijen bai yage saboda nauyi ba.
彼は水を濃い雲の中に包まれるが、その下の雲は裂けない。
9 Ya rufe fuskar wata, ya shimfiɗa gizagizai a kan shi,
彼は月のおもてをおおい隠して、雲をその上にのべ、
10 ya zāna iyakar fuskar ruwa a kan iyakar da take tsakanin duhu da haske.
水のおもてに円を描いて、光とやみとの境とされた。
11 Madogaran sama sun girgiza, saboda tsawatawarsa.
彼が戒めると、天の柱は震い、かつ驚く。
12 Da ikonsa ya kwantar da teku; da hikimarsa ya hallaka dodon ruwan nan Rahab.
彼はその力をもって海を静め、その知恵をもってラハブを打ち砕き、
13 Da numfashinsa ya sa sararin sama ya yi kyau da hannunsa ya soke macijin nan mai gudu.
その息をもって天を晴れわたらせ、その手をもって逃げるへびを突き通される。
14 Waɗannan kaɗan ke nan daga cikin ayyukansa masu yawa. Kaɗan kawai muke ji game da shi! Wane ne kuwa yake iya gane tsawar ikonsa?”
見よ、これらはただ彼の道の端にすぎない。われわれが彼について聞く所はいかにかすかなささやきであろう。しかし、その力のとどろきに至っては、だれが悟ることができるか」。

< Ayuba 26 >