< Ayuba 26 >
Jób pedig felele, és monda:
2 “Yadda ka taimaki marar ƙarfi! Yadda ka ceci marar ƙarfi!
Bezzeg jól segítettél a tehetetlenen, meggyámolítottad az erőtelen kart!
3 Ka ba marar hikima shawara! Ka nuna kana da ilimi sosai.
Bezzeg jó tanácsot adtál a tudatlannak, és sok értelmet tanusítottál!
4 Wane ne ya taimake ka ka yi waɗannan maganganu? Kuma ruhun wane ne ya yi magana ta bakinka?
Kivel beszélgettél, és kinek a lelke jött ki belőled?
5 “Matattu suna cikin azaba, waɗanda suke ƙarƙashin ruwaye da dukan mazauna cikin ruwaye.
A halottak is megremegnek tőle; a vizek alatt levők és azok lakói is.
6 Mutuwa tsirara take a gaban Allah; haka kuma hallaka take a buɗe. (Sheol )
Az alvilág mezítelen előtte, és eltakaratlan a holtak országa. (Sheol )
7 Ya shimfiɗa arewancin sararin sama a sarari; ya rataye duniya ba a jikin wani abu ba.
Ő terjeszti ki északot az üresség fölé és függeszti föl a földet a semmiség fölé.
8 Ya naɗe ruwaye a cikin gizagizansa, duk da haka girgijen bai yage saboda nauyi ba.
Ő köti össze felhőibe a vizeket úgy, hogy a felhő alattok meg nem hasad.
9 Ya rufe fuskar wata, ya shimfiɗa gizagizai a kan shi,
Ő rejti el királyi székének színét, felhőjét fölibe terítvén.
10 ya zāna iyakar fuskar ruwa a kan iyakar da take tsakanin duhu da haske.
Ő szab határt a víz színe fölé – a világosságnak és setétségnek elvégződéséig.
11 Madogaran sama sun girgiza, saboda tsawatawarsa.
Az egek oszlopai megrendülnek, és düledeznek fenyegetéseitől.
12 Da ikonsa ya kwantar da teku; da hikimarsa ya hallaka dodon ruwan nan Rahab.
Erejével felriasztja a tengert, és bölcseségével megtöri Ráhábot.
13 Da numfashinsa ya sa sararin sama ya yi kyau da hannunsa ya soke macijin nan mai gudu.
Lehelletével megékesíti az eget, keze átdöfi a futó kígyót.
14 Waɗannan kaɗan ke nan daga cikin ayyukansa masu yawa. Kaɗan kawai muke ji game da shi! Wane ne kuwa yake iya gane tsawar ikonsa?”
Ímé, ezek az ő útainak részei, de mily kicsiny rész az, a mit meghallunk abból! Ám az ő hatalmának mennydörgését ki érthetné meg?