< Ayuba 26 >
But Job answered and said,
2 “Yadda ka taimaki marar ƙarfi! Yadda ka ceci marar ƙarfi!
How hast thou helped [him that is] without power? [how] savest thou the arm [that hath] no strength?
3 Ka ba marar hikima shawara! Ka nuna kana da ilimi sosai.
How hast thou counseled [him that hath] no wisdom? and [how] hast thou abundantly declared the thing as it is?
4 Wane ne ya taimake ka ka yi waɗannan maganganu? Kuma ruhun wane ne ya yi magana ta bakinka?
To whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee?
5 “Matattu suna cikin azaba, waɗanda suke ƙarƙashin ruwaye da dukan mazauna cikin ruwaye.
Dead [things] are formed from under the waters, and the inhabitants thereof.
6 Mutuwa tsirara take a gaban Allah; haka kuma hallaka take a buɗe. (Sheol )
Hell [is] naked before him, and destruction hath no covering. (Sheol )
7 Ya shimfiɗa arewancin sararin sama a sarari; ya rataye duniya ba a jikin wani abu ba.
He stretcheth out the north over the empty place, [and] hangeth the earth upon nothing.
8 Ya naɗe ruwaye a cikin gizagizansa, duk da haka girgijen bai yage saboda nauyi ba.
He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.
9 Ya rufe fuskar wata, ya shimfiɗa gizagizai a kan shi,
He holdeth back the face of [his] throne, [and] spreadeth his cloud upon it.
10 ya zāna iyakar fuskar ruwa a kan iyakar da take tsakanin duhu da haske.
He hath encompassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
11 Madogaran sama sun girgiza, saboda tsawatawarsa.
The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof.
12 Da ikonsa ya kwantar da teku; da hikimarsa ya hallaka dodon ruwan nan Rahab.
He divideth the sea by his power, and by his understanding he smiteth through the proud.
13 Da numfashinsa ya sa sararin sama ya yi kyau da hannunsa ya soke macijin nan mai gudu.
By his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked serpent.
14 Waɗannan kaɗan ke nan daga cikin ayyukansa masu yawa. Kaɗan kawai muke ji game da shi! Wane ne kuwa yake iya gane tsawar ikonsa?”
Lo, these [are] parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand?