< Ayuba 26 >

1 Sai Ayuba ya amsa,
Job replied [to Bildad], saying this [sarcastically]:
2 “Yadda ka taimaki marar ƙarfi! Yadda ka ceci marar ƙarfi!
“I am a very weak and helpless man; and (you [certainly] have not helped me [SAR] very much!/[do you think that] you have helped me [SAR] very much?) [RHQ]
3 Ka ba marar hikima shawara! Ka nuna kana da ilimi sosai.
(You certainly have counseled me well—I, who am not wise at all./[Do you think that] you have counseled me well—I, who am not wise at all?) [RHQ] ([I’m sure you think that] you have given a lot of very good advice to me. [RHQ]
4 Wane ne ya taimake ka ka yi waɗannan maganganu? Kuma ruhun wane ne ya yi magana ta bakinka?
Who helped you to say all those [great/wise] things? Who inspired you to speak like you did?”
5 “Matattu suna cikin azaba, waɗanda suke ƙarƙashin ruwaye da dukan mazauna cikin ruwaye.
“[Because] the spirits of dead people [are afraid], [they] tremble in the waters that are deep under the earth.
6 Mutuwa tsirara take a gaban Allah; haka kuma hallaka take a buɗe. (Sheol h7585)
God knows all about [those who are in] the place of the dead; there is nothing down there that prevents God from seeing what is there. (Sheol h7585)
7 Ya shimfiɗa arewancin sararin sama a sarari; ya rataye duniya ba a jikin wani abu ba.
God stretched out the earth over the huge empty space and caused the earth to have nothing [to support it].
8 Ya naɗe ruwaye a cikin gizagizansa, duk da haka girgijen bai yage saboda nauyi ba.
He fills the thick/dense clouds with water and prevents that water from bursting the clouds.
9 Ya rufe fuskar wata, ya shimfiɗa gizagizai a kan shi,
He causes clouds to (obscure/prevent us from seeing) the moon.
10 ya zāna iyakar fuskar ruwa a kan iyakar da take tsakanin duhu da haske.
He separated the light from the darkness and put the horizon to mark the place where the night ends and the daytime begins.
11 Madogaran sama sun girgiza, saboda tsawatawarsa.
When [he is angry, it is as though] he rebukes the pillars that hold up the sky. They are (shocked/very fearful), and they tremble.
12 Da ikonsa ya kwantar da teku; da hikimarsa ya hallaka dodon ruwan nan Rahab.
With his power he calmed the sea; with his skill/wisdom he destroyed Rahab, the huge sea monster.
13 Da numfashinsa ya sa sararin sama ya yi kyau da hannunsa ya soke macijin nan mai gudu.
With his breath he caused the sky to be bright/clear; with his hand he killed the great dragon in the sea.
14 Waɗannan kaɗan ke nan daga cikin ayyukansa masu yawa. Kaɗan kawai muke ji game da shi! Wane ne kuwa yake iya gane tsawar ikonsa?”
But those events show only a small amount of his power; [it is as though] we are hearing only whispers of his powerful voice. When we hear thunder, [we say, ] ‘(Who can really understand [how great] his power [is]/No one can [really] understand [how great] his power [is]!) [RHQ]’”

< Ayuba 26 >