< Ayuba 26 >

1 Sai Ayuba ya amsa,
Job antwoordde, en sprak
2 “Yadda ka taimaki marar ƙarfi! Yadda ka ceci marar ƙarfi!
Hoe goed weet ge den zwakke te helpen, De krachteloze arm te stutten?
3 Ka ba marar hikima shawara! Ka nuna kana da ilimi sosai.
Hoe weet ge den onwetende raad te geven, En wat wijze lessen spreidt ge ten toon?
4 Wane ne ya taimake ka ka yi waɗannan maganganu? Kuma ruhun wane ne ya yi magana ta bakinka?
Met wiens hulp hebt ge uw woord gesproken Wiens geest is van u uitgegaan?
5 “Matattu suna cikin azaba, waɗanda suke ƙarƙashin ruwaye da dukan mazauna cikin ruwaye.
De schimmen beven onder de aarde De wateren sidderen met die erin wonen;
6 Mutuwa tsirara take a gaban Allah; haka kuma hallaka take a buɗe. (Sheol h7585)
Het dodenrijk ligt naakt voor zijn oog, De onderwereld zonder bedekking. (Sheol h7585)
7 Ya shimfiɗa arewancin sararin sama a sarari; ya rataye duniya ba a jikin wani abu ba.
Hij spant het Noorden over de baaierd, Hangt de aarde boven het niet;
8 Ya naɗe ruwaye a cikin gizagizansa, duk da haka girgijen bai yage saboda nauyi ba.
Hij knevelt de wateren in zijn zwerk, De wolken bersten niet onder haar last;
9 Ya rufe fuskar wata, ya shimfiɗa gizagizai a kan shi,
Hij bedekt het gelaat der volle maan, En spreidt er zijn nevel over uit.
10 ya zāna iyakar fuskar ruwa a kan iyakar da take tsakanin duhu da haske.
Hij trekt een kring langs de waterspiegel, Waar het licht aan de duisternis grenst;
11 Madogaran sama sun girgiza, saboda tsawatawarsa.
De zuilen van de hemel staan te waggelen, Rillen van angst voor zijn donderende stem.
12 Da ikonsa ya kwantar da teku; da hikimarsa ya hallaka dodon ruwan nan Rahab.
Hij zwiept de zee door zijn kracht, Ranselt Ráhab door zijn beleid;
13 Da numfashinsa ya sa sararin sama ya yi kyau da hannunsa ya soke macijin nan mai gudu.
Zijn adem blaast de hemel schoon, Zijn hand doorboort de vluchtende Slang!
14 Waɗannan kaɗan ke nan daga cikin ayyukansa masu yawa. Kaɗan kawai muke ji game da shi! Wane ne kuwa yake iya gane tsawar ikonsa?”
Is dit nog enkel de zoom van zijn wegen Hoe weinig verstaan wij ervan, En wie begrijpt dan de kracht van zijn donder?

< Ayuba 26 >