< Ayuba 26 >
2 “Yadda ka taimaki marar ƙarfi! Yadda ka ceci marar ƙarfi!
“Kako dobro znadeš pomoći nemoćnom i mišicu iznemoglu poduprijeti!
3 Ka ba marar hikima shawara! Ka nuna kana da ilimi sosai.
Kako dobar savjet daješ neukome; baš si preveliku mudrost pokazao.
4 Wane ne ya taimake ka ka yi waɗannan maganganu? Kuma ruhun wane ne ya yi magana ta bakinka?
Kome li si ove uputio riječi i koji duh je iz tebe govorio?”
5 “Matattu suna cikin azaba, waɗanda suke ƙarƙashin ruwaye da dukan mazauna cikin ruwaye.
Pred Bogom mrtvi pod zemljom dolje strepe, vode morske dršću i nemani njine.
6 Mutuwa tsirara take a gaban Allah; haka kuma hallaka take a buɗe. (Sheol )
Pred njegovim okom otkriven zja Šeol i bezdan smrti nema vela na sebi. (Sheol )
7 Ya shimfiɗa arewancin sararin sama a sarari; ya rataye duniya ba a jikin wani abu ba.
On povrh praznine Sjever razapinje, on drži zemlju o ništa obješenu.
8 Ya naɗe ruwaye a cikin gizagizansa, duk da haka girgijen bai yage saboda nauyi ba.
On zatvara vodu u svoje oblake, a oblaci se pod njome ne prodiru.
9 Ya rufe fuskar wata, ya shimfiɗa gizagizai a kan shi,
On zastire puno lice mjesečevo razastirući svoj oblak preko njega.
10 ya zāna iyakar fuskar ruwa a kan iyakar da take tsakanin duhu da haske.
On je na vodi označio kružnicu gdje prestaje svjetlost i tmine počinju.
11 Madogaran sama sun girgiza, saboda tsawatawarsa.
Svodu se nebeskom potresu stupovi i premru od straha kada on zaprijeti.
12 Da ikonsa ya kwantar da teku; da hikimarsa ya hallaka dodon ruwan nan Rahab.
Svojom je snagom on ukrotio more i neman Rahaba smrvio mudrošću.
13 Da numfashinsa ya sa sararin sama ya yi kyau da hannunsa ya soke macijin nan mai gudu.
Nebesa je svojim razbistrio dahom, a ruka mu je brzu zmiju probola.
14 Waɗannan kaɗan ke nan daga cikin ayyukansa masu yawa. Kaɗan kawai muke ji game da shi! Wane ne kuwa yake iya gane tsawar ikonsa?”
Sve to samo djelić je djela njegovih, od kojih tek slabu jeku mi čujemo. Ali tko će shvatit' grom njegove moći?”