< Ayuba 26 >
2 “Yadda ka taimaki marar ƙarfi! Yadda ka ceci marar ƙarfi!
Каква помощ си дал ти на немощния! Как си спасил безсилната мишца!
3 Ka ba marar hikima shawara! Ka nuna kana da ilimi sosai.
Как си съветвал оня, който няма милост! И какъв здрав разум си изсипал!
4 Wane ne ya taimake ka ka yi waɗannan maganganu? Kuma ruhun wane ne ya yi magana ta bakinka?
Към кого си отправил думи? И чий дух те е вдъхновявал?
5 “Matattu suna cikin azaba, waɗanda suke ƙarƙashin ruwaye da dukan mazauna cikin ruwaye.
Пред него мъртвите треперят Под водите и обитателите им.
6 Mutuwa tsirara take a gaban Allah; haka kuma hallaka take a buɗe. (Sheol )
Преизподнята е гола пред Него, И Авадон няма покрив. (Sheol )
7 Ya shimfiɗa arewancin sararin sama a sarari; ya rataye duniya ba a jikin wani abu ba.
Простира севера върху празния простор; Окача земята на нищо.
8 Ya naɗe ruwaye a cikin gizagizansa, duk da haka girgijen bai yage saboda nauyi ba.
Връзва водите в облаците Си; Но облак не се продира изпод тях.
9 Ya rufe fuskar wata, ya shimfiɗa gizagizai a kan shi,
Покрива лицето на престола Си, Като простира облака Си върху него.
10 ya zāna iyakar fuskar ruwa a kan iyakar da take tsakanin duhu da haske.
Обиколил е водите с граница Дори до краищата на светлината и на тъмнината.
11 Madogaran sama sun girgiza, saboda tsawatawarsa.
Небесните стълбове треперят И ужасяват се от смъмрянето Му.
12 Da ikonsa ya kwantar da teku; da hikimarsa ya hallaka dodon ruwan nan Rahab.
Развълнува морето със силата Си; И с разума Си поразява Рахав
13 Da numfashinsa ya sa sararin sama ya yi kyau da hannunsa ya soke macijin nan mai gudu.
Чрез духа Си украсява небесата; Ръката Му пробожда бягащия змей
14 Waɗannan kaɗan ke nan daga cikin ayyukansa masu yawa. Kaɗan kawai muke ji game da shi! Wane ne kuwa yake iya gane tsawar ikonsa?”
Ето, тия са само краищата на пътищата Му; И колко малко шепнене ни дават да чуем за Него! А гърма на силата Му, кой може да разбере?