< Ayuba 22 >
1 Sai Elifaz mutumin Teman ya amsa,
and to answer Eliphaz [the] Temanite and to say
2 “Mutum yana iya zama da amfani a wurin Allah? Mai hikima ma zai iya zama da amfani a wurin shi?
to/for God be useful great man for be useful upon them be prudent
3 Wane daɗi Allah zai ji in kai mai adalci ne? Wace riba zai samu in rayuwarka marar laifi ce?
pleasure to/for Almighty for to justify and if unjust-gain for to finish way: conduct your
4 “Ko don kana tsoron Allah shi ya sa ya kwaɓe ka ya kuma bari haka yă same ka?
from fear your to rebuke you to come (in): come with you in/on/with justice: judgement
5 Ba muguntarka ce ta yi yawa ba? Ba zunubanka ne ba iyaka ba?
not distress: evil your many and nothing end to/for iniquity: crime your
6 Ka sa ɗan’uwanka yă biya ka bashin da kake binsa ba dalili; ka ƙwace wa mutanen rigunansu ka bar su tsirara.
for to pledge brother: male-sibling your for nothing and garment naked to strip
7 Ba ka ba masu jin ƙishirwa su sha ba kuma ka hana wa masu jin yunwa abinci su ci.
not water faint to water: drink and from hungry to withhold food: bread
8 Ko da yake kai mai ƙarfi ne, ka mallaki ƙasa, mutum mai martaba kuma, kana zama cikin ƙasarka.
and man arm to/for him [the] land: country/planet and to lift: kindness face: kindness to dwell in/on/with her
9 Ka kori gwauraye hannu wofi, ka kuma karya ƙarfin marayu.
widow to send: depart emptily and arm orphan to crush
10 Shi ya sa kake kewaye da tarkuna, shi ya sa ka cika da tsoron mugun abin da zai auko maka.
upon so around you snare and to dismay you dread suddenly
11 An yi duhu ƙwarai, har ba ka iya gani, shi ya sa ambaliyar ruwa ta rufe ka.
or darkness not to see: see and abundance water to cover you
12 “Ba Allah ne a can sama ba? Dubi yadda taurarin sama suke can nesa a sama!
not god height heaven and to see: behold! head: top star for to exalt
13 Duk da haka ka ce, ‘Me Allah ya sani? A cikin duhu ne yake shari’a?
and to say what? to know God about/through/for cloud to judge
14 Gajimare ya rufe shi, saboda haka ba ya ganinmu lokacin da yake takawa a cikin sammai.’
cloud secrecy to/for him and not to see: see and circle heaven to go: walk
15 Za ka ci gaba da bin tsohuwar hanyar da mugayen mutane suka bi?
way forever: antiquity to keep: obey which to tread man evil: wickedness
16 An ɗauke su kafin lokacinsu yă cika, ruwa ya share tushensu.
which to seize and not time river to pour: pour foundation their
17 Suka ce wa Allah, ‘Ka rabu da mu! Me Maɗaukaki zai yi mana?’
[the] to say to/for God to turn aside: depart from us and what? to work Almighty to/for them
18 Duk da haka kuwa shi ne ya cika gidajensu da abubuwa masu kyau, saboda haka ba ruwana da shawarar mugaye.
and he/she/it to fill house: home their good and counsel wicked to remove from me
19 “Masu adalci suna gani ana hallaka mugaye, suna jin daɗi; marasa laifi suna yi musu ba’a, suna cewa,
to see: see righteous and to rejoice and innocent to mock to/for them
20 ‘Ba shakka an hallaka maƙiyanmu, wuta kuma ta ƙona dukiyarsu.’
if: surely yes not to hide adversary our and remainder their to eat fire
21 “Ka miƙa kanka ga Allah ka samu salamarsa; ta haka ne arziki zai zo maka.
be useful please with him and to ally in/on/with them to come (in): come you welfare
22 Ka bi umarnin da zai fito daga bakinsa kuma ka riƙe maganarsa a cikin zuciyarka.
to take: recieve please from lip his instruction and to set: put word his in/on/with heart your
23 In ka komo ga Maɗaukaki, za ka warke. In ka kawar da mugunta daga cikin gidanka.
if to return: return till Almighty to build to remove injustice from tent your
24 Ka jefar da zinariyarka a ƙasa, ka jefar da zinariyar Ofir da ka fi so a cikin duwatsu,
and to set: put upon dust gold and in/on/with rock torrent: river Ophir
25 sa’an nan ne Maɗaukaki zai zama zinariyarka, zai zama azurfa mafi kyau a wurinka.
and to be Almighty gold your and silver: money peak to/for you
26 Ba shakka a lokacin ne za ka sami farin ciki daga wurin Maɗaukaki, ku kuma ɗaga idanunku ga Allah
for then upon Almighty to delight and to lift: kindness to(wards) god face your
27 Za ka yi addu’a zuwa gare shi, zai kuwa ji ka, kuma za ka cika alkawuranka.
to pray to(wards) him and to hear: hear you and vow your to complete
28 Abin da ka zaɓa za ka yi za ka yi nasara a ciki, haske kuma zai haskaka hanyarka.
and to cut word and to arise: establish to/for you and upon way: conduct your to shine light
29 Sa’ad da aka ƙasƙantar da mutane ka kuma ce, ‘A ɗaga su!’ Sa’an nan zai ceci masu tawali’u.
for to abase and to say pride and lowly eye to save
30 Zai ceci wanda ma yake mai laifi, wanda zai tsirar da shi ta wurin tsabtar hannuwanka.”
to escape not innocent and to escape in/on/with cleanness palm your