< Ayuba 22 >
1 Sai Elifaz mutumin Teman ya amsa,
Then Eliphaz the Temanite responded and said,
2 “Mutum yana iya zama da amfani a wurin Allah? Mai hikima ma zai iya zama da amfani a wurin shi?
“How can anyone be of help to God? Even wise people are only helpful to themselves.
3 Wane daɗi Allah zai ji in kai mai adalci ne? Wace riba zai samu in rayuwarka marar laifi ce?
Is it any benefit to the Almighty if you're a good person? What does he gain if you do what's right?
4 “Ko don kana tsoron Allah shi ya sa ya kwaɓe ka ya kuma bari haka yă same ka?
Does he correct you and bring charges against you because of your reverence?
5 Ba muguntarka ce ta yi yawa ba? Ba zunubanka ne ba iyaka ba?
No: it's because you're so wicked! Your sins are never-ending!
6 Ka sa ɗan’uwanka yă biya ka bashin da kake binsa ba dalili; ka ƙwace wa mutanen rigunansu ka bar su tsirara.
For no reason at all you took your brother's clothing as a security for a debt, and left them stripped naked.
7 Ba ka ba masu jin ƙishirwa su sha ba kuma ka hana wa masu jin yunwa abinci su ci.
You refused water to the thirsty; you denied food to the hungry.
8 Ko da yake kai mai ƙarfi ne, ka mallaki ƙasa, mutum mai martaba kuma, kana zama cikin ƙasarka.
Is it because the land belongs to the powerful, and only the privileged have a right to live there?
9 Ka kori gwauraye hannu wofi, ka kuma karya ƙarfin marayu.
You have sent widows away empty-handed; you have crushed the outstretched arms of orphans, begging for help.
10 Shi ya sa kake kewaye da tarkuna, shi ya sa ka cika da tsoron mugun abin da zai auko maka.
That's why you're surrounded by traps to catch you, and why you suddenly panic in terror.
11 An yi duhu ƙwarai, har ba ka iya gani, shi ya sa ambaliyar ruwa ta rufe ka.
That's why it's so dark you cannot see, and why you feel like you're drowning.
12 “Ba Allah ne a can sama ba? Dubi yadda taurarin sama suke can nesa a sama!
Doesn't God live in highest heaven and looks down on even the highest stars?
13 Duk da haka ka ce, ‘Me Allah ya sani? A cikin duhu ne yake shari’a?
But you ask, ‘What does God know? How can he see and judge what happens in down here in darkness?
14 Gajimare ya rufe shi, saboda haka ba ya ganinmu lokacin da yake takawa a cikin sammai.’
Thick clouds cover him so he can't see anything as he walks around in heaven.’
15 Za ka ci gaba da bin tsohuwar hanyar da mugayen mutane suka bi?
Why do you insist on following the traditional thinking of the wicked?
16 An ɗauke su kafin lokacinsu yă cika, ruwa ya share tushensu.
They were taken before their time; all they had built was washed away.
17 Suka ce wa Allah, ‘Ka rabu da mu! Me Maɗaukaki zai yi mana?’
They had told God, ‘Get lost! What can the Almighty do to us?’
18 Duk da haka kuwa shi ne ya cika gidajensu da abubuwa masu kyau, saboda haka ba ruwana da shawarar mugaye.
And yet he was the one who had filled their homes with good things—but I don't accept their way of thinking.
19 “Masu adalci suna gani ana hallaka mugaye, suna jin daɗi; marasa laifi suna yi musu ba’a, suna cewa,
Those who do right rejoice when they see the destruction of the wicked, and the innocent mock them,
20 ‘Ba shakka an hallaka maƙiyanmu, wuta kuma ta ƙona dukiyarsu.’
saying, ‘Our enemies are destroyed, and fire has burned up all that's left of them.’
21 “Ka miƙa kanka ga Allah ka samu salamarsa; ta haka ne arziki zai zo maka.
Come back to God and be reconciled to him, and you'll be prosperous again.
22 Ka bi umarnin da zai fito daga bakinsa kuma ka riƙe maganarsa a cikin zuciyarka.
Listen to what he tells you and keep his words in mind.
23 In ka komo ga Maɗaukaki, za ka warke. In ka kawar da mugunta daga cikin gidanka.
If you return to God you will be restored. If you renounce your sinful life
24 Ka jefar da zinariyarka a ƙasa, ka jefar da zinariyar Ofir da ka fi so a cikin duwatsu,
and give up your love of money and desire for possessions,
25 sa’an nan ne Maɗaukaki zai zama zinariyarka, zai zama azurfa mafi kyau a wurinka.
then the Almighty will be your gold and your precious silver.
26 Ba shakka a lokacin ne za ka sami farin ciki daga wurin Maɗaukaki, ku kuma ɗaga idanunku ga Allah
Then you will find delight in the Almighty, and be able to face him without feeling ashamed.
27 Za ka yi addu’a zuwa gare shi, zai kuwa ji ka, kuma za ka cika alkawuranka.
You will pray to him, and he will hear you, and you will keep your promises to him.
28 Abin da ka zaɓa za ka yi za ka yi nasara a ciki, haske kuma zai haskaka hanyarka.
Whatever you decide to do will be successful, and wherever you go, light will shine on you.
29 Sa’ad da aka ƙasƙantar da mutane ka kuma ce, ‘A ɗaga su!’ Sa’an nan zai ceci masu tawali’u.
When others are humbled, and you say, ‘please help them,’ God will save them.
30 Zai ceci wanda ma yake mai laifi, wanda zai tsirar da shi ta wurin tsabtar hannuwanka.”
God saves those who are innocent, and you will be saved if you do what is right.”