< Ayuba 21 >

1 Sai Ayuba ya amsa,
Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
2 “Ku saurare ni da kyau; bari wannan yă zama ta’aziyyar da za ku ba ni.
Klausāties, klausāties manu valodu, un tā mani iepriecinājāt.
3 Ku ba ni zarafi in yi magana, bayan na gama sai ku yi ba’arku.
Paciešaties man runājot, pēc apsmejiet manu valodu.
4 “A wurin mutum ne na kawo kukana? Don me ba zan kāsa haƙuri ba?
Vai tad es vaidu par cilvēkiem, un kā lai mans prāts nav skumīgs?
5 Ku dube ni, ku kuma yi mamaki; ku rufe bakina da hannunku.
Skatāties uz mani, tad jūs iztrūcināsities un liksiet roku uz muti.
6 Lokacin da na yi tunanin wannan, sai in ji tsoro; jikina yă fara rawa.
Kad es to pieminu, tad es iztrūkstos, un šaušalas pārņem manu miesu.
7 Don me mugaye suke rayuwa har su tsufa, suna kuma ƙaruwa da iko?
Kāpēc bezdievīgi paliek dzīvi, top veci, un vareni spēkā?
8 Suna ganin’ya’yansu suna girma, suna ganin jikokinsu suna tasowa a kan idanunsu.
Viņu sēkla pastāv viņu priekšā līdz ar viņiem, un viņu bērni priekš viņu acīm.
9 Gidajensu suna zama cikin lafiya ba ruwansu da fargaba. Kuma Allah ba ya ba su horo.
Viņu namam ir miers bez bailēm, un Dieva rīkste nenāk pār tiem.
10 Shanunsu ba sa fasa haihuwa; suna haihuwa ba sa yin ɓari.
Viņa vērsis aplec un nepaliek bez augļiem, viņa govs vedās un neizmetās.
11 Suna aika’ya’yansu kamar garke;’ya’yansu suna guje-guje da tsalle-tsalle.
Savus bērnus tie izlaiž kā avju pulku, un viņu puikas lēkā.
12 Suna rera da kayan kiɗa na ganga da garaya; suna jin daɗin busar sarewa.
Tie ir līksmi ar bungām un koklēm un priecājās ar stabules skaņu.
13 Suna yin rayuwarsu cikin arziki kuma su mutu cikin salama. (Sheol h7585)
Tie pavada savas dienas labklājībā, un acumirklī tie iegrimst kapā. (Sheol h7585)
14 Duk da haka suna ce wa Allah, ‘Ka rabu da mu.’ Ba ma so mu san hanyoyinka.
Taču tie sacījuši uz Dievu: Nost no mums, jo Tavus ceļus mēs negribam atzīt.
15 Wane ne Maɗaukaki har da za mu bauta masa? Wace riba za mu samu ta wurin yin addu’a gare shi?
Kas ir tas Visuvarenais, ka mēs tam kalpotu, un kāds labums mums atlec, ka to piesauktu?
16 Amma arzikinsu ba a hannunsu yake ba saboda haka ba ruwana da shawarar mugaye.
(Bet) redzi, viņu labums nestāv viņu rokā; tādēļ bezdievīgo padoms lai ir tālu nost no manis.
17 “Duk da haka, sau nawa fitilar mugu take mutuwa? Sau nawa bala’i yake auka masa, ko Allah ya taɓa hukunta mugu cikin fushi?
Cikkārt tad izdziest bezdievīgo gaišums, un posts tiem uznāk, ka Dievs (tiem) liek valgus Savā dusmībā?
18 Sau nawa suke zama kamar tattaka a iska, ko kuma kamar ƙura da iskar hadari take kwashewa?
Ka tie ir kā rugāji priekš vēja un kā pelus, ko vētra aizrauj.
19 An ce ‘Allah yana tara wa’ya’yan mutum horon da zai ba mutumin.’ Bari yă ba mutumin horo don yă san ya yi haka!
Dievs pataupot viņa nelaimi uz viņa bērniem. Lai Viņš to viņam pašam atmaksā, ka pats to mana.
20 Bari idanunsa su ga yadda zai hallaka; bari yă sha daga fushin Maɗaukaki.
Viņa paša acis lai redz savu postu, un pats lai dzer no tā Visuvarenā bardzības.
21 Ko zai damu da iyalin da ya bari a baya sa’ad da kwanakinsa suka ƙare?
Jo kādas tam bēdas par savu namu, kad paša vairs nav, kad viņa mēnešu skaits ir beigts.
22 “Wani zai iya koya wa Allah ilimi tun da yana shari’anta har da waɗanda suke manya masu iko?
Kas mācītu saprašanu Dievam, kas arī tos augstos tiesā?
23 Wani mutum zai mutu cikin jin daɗi da kwanciyar hankali,
Viens nomirst pilnā spēkā visā mierā un laimē;
24 jikinsa ɓulɓul, ƙasusuwansa da alamar ƙarfi.
Viņa trauki ir pilni piena, un viņa kauli ir tauki no smadzenēm.
25 Wani kuma zai mutu cikin ɗacin rai, bai taɓa jin daɗin wani abu mai kyau ba.
Cits atkal mirst ar rūgtu dvēseli un nekad nav baudījis labuma.
26 Dukansu kuwa za a bizne su a ƙasa, kuma tsutsotsi za su cinye su.
Tie kopā guļ pīšļos, un abus tārpi apklāj.
27 “Na san duk abin da kuke tunani, yadda za ku saɓa mini.
Redzi, es zinu jūsu domas un jūsu gudrību, ar ko jūs mani gribat nomākt.
28 Kuna cewa, ‘Yanzu ina gidan babban mutumin nan, tenti wurin da mugaye suke zama?’
Jo jūs sakāt: kur ir tā varenā nams, un kur to bezdievīgo telts un dzīve?
29 Ba ku taɓa tambayar waɗanda suke tafiya ba? Ba ku kula da labaransu,
Vai neesat vaicājuši, kas tālus ceļus gājuši; vai nezināt, ko tie stāsta?
30 cewa an kāre mugu daga ranar bala’i, an kāre shi daga ranar fushi?
Ka ļaunais glābjās nelaimes dienā, un bardzības dienā tie top pasargāti.
31 Wane ne yake gaya masa abin da ya yi? Wane ne yake rama abin da ya yi?
Kas viņam acīs pārmetīs viņa ceļu, kas viņu sodīs, kad tas ko dara?
32 Za a bizne shi a kabari, a kuma yi tsaron kabarinsa.
Ar godu viņš top pavadīts kapā, un kaps tam stāv par dzīvu piemiņu.
33 Akan mai da ƙasa a kan gawarsa a hankali; dukan jama’a suna binsa, da yawa kuma suna gabansa.
Kapa smiltis ir viņam vieglas, un visi cilvēki iet viņam pakaļ, kā tie priekš viņa bijuši bez skaita.
34 “Saboda haka ta yaya za ku iya yi mini ta’aziyya da surutan banzan nan naku? Babu wani abu cikin amsarku sai ƙarya!”
Kā tad jūs mani tik velti iepriecinājat? Jūsu atbildes ir un paliek blēņas.

< Ayuba 21 >