< Ayuba 21 >

1 Sai Ayuba ya amsa,
“Konsa, Job te reponn:
2 “Ku saurare ni da kyau; bari wannan yă zama ta’aziyyar da za ku ba ni.
Koute pawòl mwen byen pre; kite sa sèvi tankou chemen pou konsole.
3 Ku ba ni zarafi in yi magana, bayan na gama sai ku yi ba’arku.
Pran pasyans pou m kab pale, epi tann lè m fini pou ou kab giyonnen m.
4 “A wurin mutum ne na kawo kukana? Don me ba zan kāsa haƙuri ba?
Pou mwen, èske plent mwen an se anvè yon nonm? Epi poukisa mwen pa ta dwe manke pasyans?
5 Ku dube ni, ku kuma yi mamaki; ku rufe bakina da hannunku.
Gade mwen! Vin etone! Kouvri bouch ou ak men ou!
6 Lokacin da na yi tunanin wannan, sai in ji tsoro; jikina yă fara rawa.
Lè m sonje, mwen twouble. Chè m vin ranpli ak laperèz.
7 Don me mugaye suke rayuwa har su tsufa, suna kuma ƙaruwa da iko?
“Poukisa mechan yo viv toujou, vin vye e vin pwisan nèt?
8 Suna ganin’ya’yansu suna girma, suna ganin jikokinsu suna tasowa a kan idanunsu.
Desandan yo vin etabli pou yo ka wè yo, ak pitit pa yo devan zye yo.
9 Gidajensu suna zama cikin lafiya ba ruwansu da fargaba. Kuma Allah ba ya ba su horo.
Lakay yo pwoteje kont laperèz, e baton Bondye pa janm rive sou yo.
10 Shanunsu ba sa fasa haihuwa; suna haihuwa ba sa yin ɓari.
Towo yo toujou kouple san manke. Vach yo fè pitit e pa fè foskouch.
11 Suna aika’ya’yansu kamar garke;’ya’yansu suna guje-guje da tsalle-tsalle.
Yo mete pitit yo deyò tankou yon bann. Yo flannen e danse toupatou.
12 Suna rera da kayan kiɗa na ganga da garaya; suna jin daɗin busar sarewa.
Yo chante ak tanbouren avèk ap, e rejwi ak son flit la.
13 Suna yin rayuwarsu cikin arziki kuma su mutu cikin salama. (Sheol h7585)
Yo pase jou yo nan byen reyisi. Epi konsa yo desann nan Sejou Lanmò Yo. (Sheol h7585)
14 Duk da haka suna ce wa Allah, ‘Ka rabu da mu.’ Ba ma so mu san hanyoyinka.
Yo di Bondye: ‘Kite nou!’ Nou pa menm vle konnen chemen Ou yo.
15 Wane ne Maɗaukaki har da za mu bauta masa? Wace riba za mu samu ta wurin yin addu’a gare shi?
‘Se kilès Toupwisan an ye pou nou ta sèvi Li, e ki rekonpans nou ta twouve si nou ta priye anvè Li?’
16 Amma arzikinsu ba a hannunsu yake ba saboda haka ba ruwana da shawarar mugaye.
Gade byen, bonè pa yo pa rete nan men yo; konsèy a mechan yo lwen mwen.
17 “Duk da haka, sau nawa fitilar mugu take mutuwa? Sau nawa bala’i yake auka masa, ko Allah ya taɓa hukunta mugu cikin fushi?
“Èske se souvan ke lanp a mechan yo etenn? Èske malè konn vin tonbe sou yo? Èske Bondye mezire destriksyon nan lakòlè Li?
18 Sau nawa suke zama kamar tattaka a iska, ko kuma kamar ƙura da iskar hadari take kwashewa?
Èske se tankou pay nan van yo ye vrè, pay ke van pouse ale?
19 An ce ‘Allah yana tara wa’ya’yan mutum horon da zai ba mutumin.’ Bari yă ba mutumin horo don yă san ya yi haka!
Ou di ke ‘Bondye konsève inikite a yon nonm pou fis li yo.’ Kite Bondye rekonpanse li menm pou l konnen sa.
20 Bari idanunsa su ga yadda zai hallaka; bari yă sha daga fushin Maɗaukaki.
Kite pwòp zye pa li wè lè l pouri gate. Kite li bwè lakòlè Bondye.
21 Ko zai damu da iyalin da ya bari a baya sa’ad da kwanakinsa suka ƙare?
Paske ki konsiderasyon ki genyen pou lakay sila ki swiv li a, lè fòs kantite mwa li yo vin koupe?
22 “Wani zai iya koya wa Allah ilimi tun da yana shari’anta har da waɗanda suke manya masu iko?
“Èske gen moun kab bay Bondye konesans? Se Li menm ki jije sila anwo yo.
23 Wani mutum zai mutu cikin jin daɗi da kwanciyar hankali,
Yon moun mouri ak tout fòs li, byen alèz e kal;
24 jikinsa ɓulɓul, ƙasusuwansa da alamar ƙarfi.
Tout bokal li yo plen lèt e tout mwèl zo l li byen mou,
25 Wani kuma zai mutu cikin ɗacin rai, bai taɓa jin daɗin wani abu mai kyau ba.
Pandan yon lòt mouri ak yon nanm anmè, e pa janm goute nan sa ki bon.
26 Dukansu kuwa za a bizne su a ƙasa, kuma tsutsotsi za su cinye su.
Ansanm yo kouche nan pousyè a e vè vin kouvri yo.
27 “Na san duk abin da kuke tunani, yadda za ku saɓa mini.
“Gade byen, mwen konnen sa ou ap panse ak plan nou sèvi pou fè m tò yo.
28 Kuna cewa, ‘Yanzu ina gidan babban mutumin nan, tenti wurin da mugaye suke zama?’
Paske ou ap di: ‘Kote kay a prens lan e kote tant kote mechan an rete a?’
29 Ba ku taɓa tambayar waɗanda suke tafiya ba? Ba ku kula da labaransu,
Èske nou pa janm mande vwayajè yo? Èske nou pa konnen temwayaj yo bay?
30 cewa an kāre mugu daga ranar bala’i, an kāre shi daga ranar fushi?
Paske mechan an, li menm, konsève pou gwo jou malè a; Y ap vin parèt nan jou kòlè a.
31 Wane ne yake gaya masa abin da ya yi? Wane ne yake rama abin da ya yi?
Se kilès ki va fè l repwòch pou zak li yo? E kilès ki va rekonpanse li pou sa l fè?
32 Za a bizne shi a kabari, a kuma yi tsaron kabarinsa.
Pandan l ap pote nan tonbo a, y ap veye tonm li.
33 Akan mai da ƙasa a kan gawarsa a hankali; dukan jama’a suna binsa, da yawa kuma suna gabansa.
Bòl tè vale a va kouvri l ak tout dousè; anplis, tout moun va swiv dèyè li, menm ak gran fòs san kontwòl yo, yo te ale devan l.
34 “Saboda haka ta yaya za ku iya yi mini ta’aziyya da surutan banzan nan naku? Babu wani abu cikin amsarku sai ƙarya!”
Konsa, se kijan pou m ta twouve rekonfò nan konsolasyon an ven nou yo? Paske repons nou yo fèt ak manti.”

< Ayuba 21 >