< Ayuba 20 >
1 Sai Zofar mutumin Na’ama ya amsa,
나아마 사람 소발이 대답하여 가로되
2 “Tunanin da ya dame ni ya sa dole in amsa domin abin ya dame ni sosai.
그러므로 내 생각이 내게 대답하나니 이는 내 중심이 초급함이니라
3 Na ji wani zargin da ka yi mini na reni, kuma yadda na gane, shi ya sa zan ba da amsa.
내가 나를 부끄럽게 하는 책망을 들었으므로 나의 슬기로운 마음이 내게 대답하는구나
4 “Ba shakka ka san yadda abin yake tuntuni, tun da aka sa mutum cikin duniya,
네가 알지 못하느냐 예로부터 사람이 이 세상에 있어 옴으로
5 mugun mutum bai taɓa daɗewa ba, farin cikin mutum na ɗan gajeren lokaci ne.
악인의 이기는 자랑도 잠시요 사곡한 자의 즐거움도 잠간이니라
6 Ko da ya ƙasaita ya kai sararin sama, kansa kuma yana taɓa gizagizai.
그 높기가 하늘에 닿고 그 머리가 구름에 미칠지라도
7 Zai hallaka har abada, kamar bayan gidansa; waɗanda suka gan shi za su ce, ‘Ina yake?’
자기의 똥처럼 영원히 망할 것이라 그를 본 자가 이르기를 그가 어디 있느냐 하리라
8 Kamar mafarki haka zai ɓace, ba za a ƙara ganinsa ba zai ɓace kamar wahayi da dare.
그는 꿈 같이 지나가니 다시 찾을 수 없을 것이요 밤에 보이던 환상처럼 쫓겨가리니
9 Idon da ya gan shi ba zai ƙara ganinsa ba; wurin zamansa ba zai sāke ganinsa ba.
그를 본 눈이 다시 그를 보지 못할 것이요 그의 처소도 다시 그를 보지 못할 것이며
10 Dole’ya’yansa su mayar wa matalauta abin da ya kamata; dole hannuwansa su mayar da dukiyarsa.
그의 자녀들이 가난한 자에게 은혜를 구하겠고 그도 얻은 재물을 자기 손으로 도로 줄 것이며
11 Jin ƙarfi da ya cika ƙasusuwansa zai kwantar da shi a cikin ƙura.
그 기골이 청년 같이 강장하나 그 기세가 그와 함께 흙에 누우리라
12 “Ko da yake mugunta tana da daɗi a bakinsa kuma yana ɓoye ta a harshensa,
그는 비록 악을 달게 여겨 혀 밑에 감추며
13 ko da yake ba zai iya rabuwa da ita ba, yana kuma ajiye ta a bakinsa,
아껴서 버리지 아니하고 입에 물고 있을지라도
14 duk da haka abincin da ya ci zai zama da tsami a cikin cikinsa; zai zama kamar dafin maciji a cikinsa.
그 식물이 창자 속에서 변하며 뱃속에서 독사의 쓸개가 되느니라
15 Zai haras da dukiyar da ya haɗiye; Allah zai sa cikinsa yă haras da su.
그가 재물을 삼켰을지라도 다시 토할 것은 하나님이 그 배에서 도로 나오게 하심이니
16 Zai sha dafin maciji; sarar maciji mai dafi za tă tashe shi.
그가 독사의 독을 빨며 뱀의 혀에 죽을 것이라
17 Ba zai ji daɗin koguna da rafuffuka masu kwarara da zuma da madara ba.
그는 강 곧 꿀과 엉긴 젖이 흐르는 강을 보지 못할 것이요
18 Dole yă ba da abin da ya yi gumi kafin yă samu, ba zai ci ba; ba zai ji daɗin ribar da ya samu daga kasuwancinsa ba.
수고하여 얻은 것을 도로 주고 삼키지 못할 것이며 매매하여 얻은 재물로 즐거워하지 못하리니
19 Gama ya ci zalin talakawa ya bar su cikin wahala; ya ƙwace gidajen da ba shi ya gina ba.
이는 그가 가난한 자를 학대하고 버림이요 자기가 세우지 않은 집을 빼앗음이니라
20 “Ba shakka ba zai samu abin da yake ƙoƙarin samu ba, dukiyarsa ba za tă cece shi ba.
그는 마음에 족한 줄을 알지 못하니 그 기뻐하는 것을 하나도 보존치 못하겠고
21 Ba abin da ya ragu da zai ɗauka; arzikinsa ba zai dawwama ba.
남긴 것이 없이 몰수히 먹으니 그런즉 그 형통함이 오래지 못할 것이라
22 Yana cikin samun arziki, ɓacin rai zai auka masa; ƙunci mai ƙarfi zai zo masa.
풍족할 때에도 곤액이 이르리니 모든 고통하는 자의 손이 그에게 닿으리라
23 Lokacin da ya cika cikinsa, Allah zai zuba fushinsa a kansa, zai daddaka shi.
그가 배를 불리려 할 때에 하나님이 맹렬한 진노를 내리시리니 밥 먹을 때에 그의 위에 비같이 쏟으시리라
24 Ko da yake yana guje wa makamin ƙarfe, kibiya mai bakin tagulla za tă huda shi.
그가 철병기를 피할 때에는 놋활이 쏘아 꿸 것이요
25 Zai zāre ta daga bayansa, tsinin zai fita daga hantarsa; tsoro zai cika shi;
몸에서 그 살을 빼어 낸즉 번쩍번쩍하는 촉이 그 쓸개에서 나오고 큰 두려움이 그에게 임하느니라
26 duhu kawai yake jiran dukiyarsa. Wutar da ba a fifita ba za tă cinye shi ta kuma ƙona duk abin da ya rage a tentinsa.
모든 캄캄한 것이 그의 보물을 위하여 쌓이고 사람이 피우지 않은 불이 그를 멸하며 그 장막에 남은 것을 사르리라
27 Sammai za su fallasa laifinsa; duniya za tă yi gāba da shi.
하늘이 그의 죄악을 드러낼 것이요 땅이 일어나 그를 칠 것인즉
28 Ambaliyar ruwa za tă tafi da gidansa, ruwaye masu gudu a ranar fushin Allah.
그 가산이 패하여 하나님의 진노하시는 날에 흘러가리니
29 Abin da Allah zai sa yă faru da mugu ke nan, gādon da Allah ya ba shi ke nan.”
이는 악인이 하나님께 받을 분깃이요 하나님이 그에게 정하신 산업이니라