< Ayuba 18 >
1 Sai Bildad mutumin Shuwa ya amsa,
Dia namaly Bildada Sohita ka nanao hoe:
2 “Yaushe za ka gama maganganun nan? Ka dawo da hankalinka sa’an nan za mu iya yin magana.
Mandra-pahoviana no hamandrika teny ianareo? Mba hendre aloha, dia vao hiteny izahay.
3 Don me muke kamar shanu a wurinka, ka ɗauke mu mutanen wofi?
Sao ataonareo ho biby anie izahay ka tahaka ny maloto eo imasonareo?
4 Kai da ka yayyage kanka don haushi, za a yashe duniya saboda kai ne? Ko kuma duwatsu za su matsa daga wurinsu?
Ry ilay mamiravira tena amin’ ny fahatezerana, noho ny aminao va no hahatonga ny tany ho lao, ary ny vatolampy hafindra hiala amin’ ny fitoerany?
5 “An kashe fitilar mugu; harshen wutarsa ya daina ci.
Tsy izany, fa ho faty ny jiron’ ny ratsy fanahy, ary hilopilopy ny lelafony;
6 Wutar cikin tentinsa ta zama duhu; fitilar da take kusa da shi ta mutu.
Ny mazava manjary maizina ao amin’ ny lainy, ary ny jirony eo amboniny dia maty.
7 Ƙarfin takawarsa ya ragu; dabararsa ta ja fāɗuwarsa.
Etena ny herin’ ny diany, ary ny fisainany ihany no mandavo azy.
8 Ƙafafunsa sun kai shi cikin raga, yana ta yawo a cikin ragar.
Fa ny tongony ihany no mahatonga azy eo amin’ ny fandrika harato, ka manitsaka eo amin’ ny harato izy;
9 Tarko ya kama ɗiɗɗigensa; tarko ya riƙe shi kam.
Azon’ ny fandrika ny ombelahin-tongony ary voahazon’ ny tadivavarana
10 An ɓoye masa igiya da za tă zarge shi a ƙasa; an sa masa tarko a kan hanyar da zai bi.
Miafina ao amin’ ny tany ny fandrika haningotra azy sy ny tonta eny an-dalana.
11 Tsoro duk ya kewaye shi ta kowane gefe yana bin shi duk inda ya je.
Fampitahorana no mampitahotra azy manodidina ka mampivadi-po azy eny amin’ ny alehany rehetra.
12 Masifa tana jiransa; bala’i yana shirye yă fāɗa masa a lokacin da zai fāɗi.
Liana azy ny loza, ary ny fandringanana dia vonona eo anilany;
13 Ya cinye wani sashe na gaɓar jikinsa; ɗan fari na mutuwa ya cinye ƙafafunsa.
Eny, laniny tsikelikely ny hodiny; ny momba ny tenany dia lanin’ ny lahimatoan’ ny fahafatesana.
14 An yage shi daga zaman lafiyar da yake yi a cikin tentinsa aka sa shi tsoro sosai.
Ongotana hiala amin’ ny lainy ny zavatra itokiany, ka tsy maintsy ho entina ho amin’ ilay mpanjaka mampahatahotra indrindra izy.
15 Wuta ta cinye tentinsa; farar wuta ta rufe wurin da yake zama.
Izay tsy taranany no hitoetra ao amin’ ny lainy; Solifara no hafafy amin’ ny fonenany.
16 Jijiyoyinsa sun bushe a ƙasa rassansa sun mutu a sama.
Maina ny fakany ao ambany, ary tapaka ny rantsany eo ambony.
17 An manta da shi a duniya; ba wanda yake ƙara tunawa da shi.
Ny fahatsiarovana azy dia very tsy ho eo amin’ ny tany. Ary tsy malaza eny ivelany izy.
18 An tura shi daga cikin haske zuwa cikin duhu, an kore shi daga duniya.
Roahina hiala amin’ ny mazava ho any amin’ ny maizina izy ary enjehina hiala amin’ izao tontolo izao.
19 Ba shi da’ya’ya ko zuriya cikin mutanensa, ba sauran wanda yake a raye a wurin da ya taɓa zama.
Tsy manana fara mandimby eo amin’ ny fireneny izy, ka tsy misy tsy tratry ny loza ny ao amin’ ny fonenany.
20 Mutanen Yamma suna mamakin abin da ya faru da shi; tsoro ya kama mutanen gabas.
Ny manjo azy dia italanjonan’ ny any andrefana, ary ny any atsinanana raiki-tahotra.
21 Ba shakka haka wurin zaman mugun mutum yake, haka wurin zaman wanda bai san Allah ba yake.”
Izany tokoa no anjaran’ ny ratsy fanahy, ary izany no manjo ny tsy mahalala an’ Andriamanitra.