< Ayuba 17 >

1 Na karaya, kwanakina sun kusa ƙarewa, kabari yana jirana.
My spirit hath been destroyed, My days extinguished — graves [are] for me.
2 Ba shakka masu yi mini ba’a suna kewaye da ni; idanuna suna ganin tsokanar da suke yi mini.
If not — mockeries [are] with me. And in their provocations mine eye lodgeth.
3 “Ya Allah, ka ba ni abin da ka yi mini alkawari. Wane ne zai kāre ni?
Place, I pray Thee, my pledge with Thee; Who is he that striketh hand with me?
4 Ka rufe zuciyarsu yadda ba za su iya ganewa ba, saboda haka ba za ka bari su yi nasara ba.
For their heart Thou hast hidden From understanding, Therefore Thou dost not exalt them.
5 In mutum ya juya wa abokansa baya don a ba shi wata lada’ya’yansa za su makance.
For a portion he sheweth friendship, And the eyes of his sons are consumed.
6 “Allah ya sa na zama abin da kowa yake magana a kai wanda kowa yake tofa wa miyau a fuska.
And he set me up for a proverb of the peoples, And a wonder before them I am.
7 Idanuna ba sa gani sosai don baƙin ciki; jikina ya zama kamar inuwa kawai
And dim from sorrow is mine eye, And my members as a shadow all of them.
8 Mutanen da suke masu adalci wannan abu ya ba su tsoro; marasa laifi sun tayar wa marasa tsoron Allah.
Astonished are the upright at this, And the innocent against the profane Stirreth himself up.
9 Duk da haka, masu adalci za su ci gaba da tafiya a kan hanyarsu, waɗanda hannuwansu suke da tsabta kuma za su ƙara ƙarfi.
And the righteous layeth hold [on] his way, And the clean of hands addeth strength, And — dumb are they all.
10 “Amma ku zo dukanku, ku sāke gwadawa! Ba zan sami mutum ɗaya mai hikima ba a cikinku.
Return, and come in, I pray you, And I find not among you a wise man.
11 Kwanakina sun wuce, shirye-shiryena sun ɓaci haka kuma abubuwan da zuciyata take so.
My days have passed by, My devices have been broken off, The possessions of my heart!
12 Mutanen nan sun juya rana ta zama dare. A tsakiyar duhu suka ce, ‘Haske yana kusa.’
Night for day they appoint, Light [is] near because of darkness.
13 In kabari ne begen da nake da shi kaɗai, in na shimfiɗa gadona a cikin duhu, (Sheol h7585)
If I wait — Sheol [is] my house, In darkness I have spread out my couch. (Sheol h7585)
14 In na ce wa kabari, ‘Kai ne mahaifina,’ tsutsa kuma ke ce, ‘Mahaifiyata’ ko ‘’yar’uwata,’
To corruption I have called: — 'Thou [art] my father.' 'My mother' and 'my sister' — to the worm.
15 To, ina begena yake? Wane ne zai iya ganin wani bege domina?
And where [is] now my hope? Yea, my hope, who doth behold it?
16 Ko begena zai tafi tare da ni zuwa kabari ne? Ko tare za a bizne mu cikin ƙura?” (Sheol h7585)
[To] the parts of Sheol ye go down, If together on the dust we may rest. (Sheol h7585)

< Ayuba 17 >