< Ayuba 16 >

1 Sai Ayuba ya amsa,
Then Job answered:
2 “Na ji abubuwa da yawa kamar waɗannan; dukanku ba ku iya ta’aziyya ba!
“I have heard many things like these; miserable comforters are you all.
3 Dogayen surutanku ba sa ƙare ne? Me yake sa kuke ta yin waɗannan surutai har kuke cin gaba da yin gardama?
Is there no end to your long-winded speeches? What provokes you to continue testifying?
4 Ni ma zan iya yin maganganu kamar yadda kuke yi in da kuna cikin halin da nake; zan iya faɗar duk abubuwan da kuke faɗi, in kaɗa muku kaina.
I could also speak like you if you were in my place; I could heap up words against you and shake my head at you.
5 Amma bakina zai ƙarfafa ku; ta’aziyyar da za tă fito daga bakina za tă kawar muku da ɓacin zuciyarku.
But I would encourage you with my mouth, and the consolation of my lips would bring relief.
6 “Duk da haka in na yi magana, ba na samun sauƙi; in ma na yi shiru zafin ba ya tafiya.
Even if I speak, my pain is not relieved, and if I hold back, how will it go away?
7 Ba shakka ya Allah ka gajiyar da ni; ka ɓata gidana gaba ɗaya.
Surely He has now exhausted me; You have devastated all my family.
8 Ka daure ni, ya kuma zama shaida; yadda na rame sai ƙasusuwa, wannan ya sa ake gani kamar don ni mai zunubi ne shi ya sa.
You have bound me, and it has become a witness; my frailty rises up and testifies against me.
9 Allah ya kai mini hari ya yi kaca-kaca da ni cikin fushinsa yana cizon haƙoransa don fushin da yake yi da ni; ya zura mini ido.
His anger has torn me and opposed me; He gnashes His teeth at me. My adversary pierces me with His eyes.
10 Mutane suka buɗe baki suka yi mini riyar reni; suka yi mini ba’a suka haɗu suka tayar mini.
They open their mouths against me and strike my cheeks with contempt; they join together against me.
11 Allah ya bashe ni ga mugayen mutane, ya jefa ni hannun mugaye.
God has delivered me to unjust men; He has thrown me to the clutches of the wicked.
12 Dā ina zamana lafiya kome yana tafiya daidai; amma ya ragargaza ni; ya shaƙe ni a wuya; ya murƙushe ni na zama abin barata gare shi;
I was at ease, but He shattered me; He seized me by the neck and crushed me. He has set me up as His target;
13 maharbansa sun kewaye ni. Ba tausayi, ya soke ni a ƙodata har jini ya zuba a ƙasa.
His archers surround me. He pierces my kidneys without mercy and spills my gall on the ground.
14 Ya ji mini rauni a kai a kai ya auko mini kamar mai yaƙi.
He breaks me with wound upon wound; He rushes me like a mighty warrior.
15 “Ina makoki saye da tsummoki na ɓoye fuskata a cikin ƙura.
I have sewn sackcloth over my skin; I have buried my horn in the dust.
16 Fuskata ta yi ja don kuka idanuna sun kukumbura;
My face is red with weeping, and deep shadows ring my eyes;
17 duk da haka hannuwana ba su aikata ɓarna ba kuma addu’ata mai tsabta ce.
yet my hands are free of violence and my prayer is pure.
18 “Ya duniya, kada ki ɓoye jinina; bari yă yi kuka a madadina!
O earth, do not cover my blood; may my cry for help never be laid to rest.
19 Ko yanzu haka shaidata tana sama; wanda zai tsaya mini yana sama.
Even now my witness is in heaven, and my advocate is on high.
20 Shi mai yin roƙo a madadina abokina ne yayinda nake kuka ga Allah;
My friends are my scoffers as my eyes pour out tears to God.
21 a madadin mutum ya yi roƙo ga Allah kamar yadda mutum yakan yi roƙo domin abokinsa.
Oh, that a man might plead with God as he pleads with his neighbor!
22 “Shekaru kaɗan suka rage in kama hanyar da ba a komawa.
For when only a few years are past I will go the way of no return.

< Ayuba 16 >