< Ayuba 12 >

1 Sai Ayuba ya amsa,
ויען איוב ויאמר
2 “Ba shakka ku ne mutanen nan, hikima za tă mutu tare da ku!
אמנם כי אתם-עם ועמכם תמות חכמה
3 Amma ni ma ina da hankali kamar ku; ba ku fi ni ba. Wane ne bai san duk waɗannan abubuwan ba?
גם-לי לבב כמוכם--לא-נפל אנכי מכם ואת-מי-אין כמו-אלה
4 “Na zama abin dariya ga abokaina, ko da yake na yi kira ga Allah ya kuwa amsa mini, duk da haka suka yi mini riya ko da yake ni mai adalci ne kuma marar laifi!
שחק לרעהו אהיה--קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים
5 Mutanen da ba su da damuwa suna jin daɗin ganin waɗanda suke dab da fāɗuwa.
לפיד בוז לעשתות שאנן-- נכון למועדי רגל
6 Amma wurin zaman’yan fashi yana nan ba mai damunsu, waɗanda kuma suke saɓa wa Allah suna zamansu lafiya, har ma da masu ɗaukar allahnsu a hannuwansu.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל-- לאשר הביא אלוה בידו
7 “Amma ka tambayi dabbobi, za su kuma koya maka, ko kuma tsuntsayen sararin sama kuma za su gaya maka.
ואולם--שאל-נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד-לך
8 Ko ka yi magana da duniya, za tă kuma koya maka, ko kuma ka bar kifin teku su sanar da kai.
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים
9 Wane ne cikin waɗannan bai san cewa hannun Ubangiji ne ya yi wannan ba?
מי לא-ידע בכל-אלה כי יד-יהוה עשתה זאת
10 Ran kowace halitta yana a hannunsa, haka kuma numfashin dukan’yan adam.
אשר בידו נפש כל-חי ורוח כל-בשר-איש
11 Ko kunne ba ya gwada kalmomi kamar yadda harshe yake ɗanɗana abinci?
הלא-אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם-לו
12 Ko ba a wurin tsofaffi ake samun hikima ba? Ba tsawon rai yana kawo ganewa ba?
בישישים חכמה וארך ימים תבונה
13 “Allah ne mai iko da kuma hikima, shawara da ganewa nasa ne.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה
14 Abin da ya rushe ba a iya ginawa ba; in ya kulle mutum ba a iya buɗe shi a sake shi ba.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על-איש ולא יפתח
15 Idan ya hana ruwan sama, za a yi fări; in kuma ya saki ruwa za a yi ambaliya.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ
16 Shi ne mai ƙarfi da kuma mai nasara; mai ruɗi da wanda aka ruɗa, duk nasa ne.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה
17 Yakan sa mashawarta su zama marasa hikima yă kuma sa wawaye su zama masu shari’a.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל
18 Yana cire sarƙar da sarakuna suka ɗaura yă kuma ɗaura musu wata tsumma a kwankwaso.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם
19 Yakan ƙasƙantar da firistoci yă kuma tumɓuke masu ikon da aka kafa tun da daɗewa.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף
20 Yana sa amintattun mashawarta su yi shiru yakan kawar da hikimar dattawa.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח
21 Yakan sa masu iko su ji kunya yă kuma ƙwace ƙarfin masu ƙarfi.
שופך בוז על-נדיבים ומזיח אפיקים רפה
22 Yana buɗe abubuwan da suke cikin duhu yă kuma kawo haske a wuraren da ba haske;
מגלה עמקות מני-חשך ויצא לאור צלמות
23 yana sa al’ummai su zama manya, sai kuma yă hallaka su; yana sa al’ummai su ƙasaita, yă kuma watsar da su.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם
24 Yana hana shugabannin duniya ganewa; Ya bar su su yi ta makuwa, su ruɗe, su ɓata.
מסיר--לב ראשי עם-הארץ ויתעם בתהו לא-דרך
25 Suna lallube cikin duhu ba haske; yă sa su yi ta tangaɗi kamar bugaggu.
ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור

< Ayuba 12 >