< Ayuba 10 >

1 “Na gaji da rayuwa; saboda haka bari in faɗi zuciyata gabagadi yadda raina yake jin ba daɗi.
to tire soul my in/on/with life my to leave: release upon me complaint my to speak: speak in/on/with bitter soul my
2 Zan ce wa Allah, kada ka hukunta ni, amma ka gaya mini laifin da na yi maka.
to say to(wards) god not be wicked me to know me upon what? to contend me
3 Kana jin daɗin ba ni wahala, don me ka yashe ni, abin da ka halitta da hannunka, yayinda kake murmushi game da shirye-shiryen mugaye?
pleasant to/for you for to oppress for to reject toil palm your and upon counsel wicked to shine
4 Idanunka irin na mutum ne? Kana gani yadda mutum yake gani ne?
eye flesh to/for you if: surely no like/as to see: see human to see: see
5 Kwanakinka kamar na mutane ne, ko shekarunka kamar na mutane ne
like/as day human day your if: surely no year your like/as day: year great man
6 da za ka neme ni da laifi ka hukunta ni?
for to seek to/for iniquity: crime my and to/for sin my to seek
7 Ko da yake ka san ba ni da laifi, kuma ba wanda zai iya cetona daga hannunka.
upon knowledge your for not be wicked and nothing from hand: power your to rescue
8 “Da hannuwanka ka ƙera ni, kai ka halicce ni. Yanzu kuma kai za ka juya ka hallaka ni?
hand your to shape me and to make me unitedness around and to swallow up me
9 Ka tuna cewa ka mulmula ni kamar yumɓu. Yanzu za ka mai da ni in zama ƙura kuma?
to remember please for like/as clay to make me and to(wards) dust to return: return me
10 Ba kai ka zuba ni kamar madara ba, na daskare kamar cuku.
not like/as milk to pour me and like/as cheese to congeal me
11 Ka rufe ni da tsoka da fata, ka harhaɗa ni da ƙasusuwa da jijiyoyi?
skin and flesh to clothe me and in/on/with bone and sinew to weave me
12 Ka ba ni rai ka kuma yi mini alheri, kuma cikin tanadinka ka kula da ruhuna.
life and kindness to make: offer with me me and punishment your to keep: guard spirit my
13 “Amma wannan shi ne abin da ka ɓoye a zuciyarka, na kuma san abin da yake cikin zuciyarka ke nan.
and these to treasure in/on/with heart your to know for this with you
14 In na yi zunubi kana kallo na kuma ba za ka fasa ba ni horo ba don laifin da na yi.
if to sin and to keep: look at me and from iniquity: crime my not to clear me
15 Idan ina da laifi, kaitona! Ko da ba ni da laifi, ba zan iya ɗaga fuskata ba, gama kunya ta ishe ni duk ɓacin rai ya ishe ni.
if be wicked woe! to/for me and to justify not to lift: kindness head my sated dishonor and to see affliction my
16 In na ɗaga kaina, za ka neme ni kamar zaki ka sāke nuna al’ajabin ikonka a kaina.
and to rise up like/as lion to hunt me and to return: again to wonder in/on/with me
17 Kana sāke kawo sababbin waɗanda za su ba da shaida a kaina kana ƙara haushinka a kaina; kana ƙara kawo mini hari.
to renew witness your before me and to multiply vexation your with me me change and army with me
18 “Me ya sa ka fito da ni daga cikin uwata? Da ma na mutu kafin a haife ni.
and to/for what? from womb to come out: produce me to die and eye not to see: see me
19 Da ma ba a halicce ni ba, da na mutu tun daga cikin cikin uwata na wuce zuwa kabari!
like/as as which not to be to be from belly: womb to/for grave to conduct
20 ’Yan kwanakina ba su kusa ƙarewa ba ne? Ka rabu da ni don in ɗan samu sukuni na ɗan lokaci
not little day my (and to cease and to set: put *Q(K)*) from me and be cheerful little
21 kafin in koma inda na fito, ƙasa mai duhu da inuwa sosai,
in/on/with before to go: went and not to return: return to(wards) land: country/planet darkness and shadow
22 zuwa ƙasa mai duhun gaske, da inuwa da hargitsi, inda haske yake kamar duhu.”
land: country/planet darkness like darkness shadow and not order and to shine like darkness

< Ayuba 10 >