< Ishaya 61 >

1 Ruhun Ubangiji Mai Iko Duka yana a kaina, domin Ubangiji ya shafe ni domin in yi wa’azi labari mai daɗi ga matalauta. Ya aiko ni in warkar da waɗanda suka karai a zuci, don in yi shelar’yanci don ɗaurarru in kuma kunce’yan kurkuku daga duhu
The Ruach Yahweh [Spirit of He sustains breathing] is on me; because Adonai has anointed me to preach good news to the poor and humble. He has sent me to heal the broken hearted, to proclaim liberty to the captives, to let out into the light those bound in the dark, and to restore the crushed with forgiveness;
2 don in yi shelar shekarar tagomashin Ubangiji da kuma ranar ɗaukan fansar Allahnmu, don in ta’azantar da dukan waɗanda suke makoki,
to proclaim the year of Adonai’s favor, and the day of vengeance of our God; to comfort all who mourn;
3 in tanada wa waɗanda suke baƙin ciki a Sihiyona, in maido musu rawani mai kyau a maimako na toka, man murna a maimako na makoki, da kuma rigar yabo a maimako na ruhun fid da zuciya. Za a ce da su itatuwan oak na adalci, shukin Ubangiji don bayyana darajarsa.
to provide for those who mourn in Zion [Mountain ridge, Marking], to give to them a garland for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of tehilah ·praise song· for the spirit of heaviness; that they may be called trees of righteousness, the planting of Adonai, that he may be glorified.
4 Za su sāke gina kufai na dā su raya wurare da aka lalace tun da daɗewa; za su sabunta biranen da aka rurrushe da aka lalace tun zamanai masu yawa da suka wuce.
They will rebuild the old ruins. They will raise up the places long devastated. They will repair the ruined cities, that have been devastated for many generations.
5 Baƙi za su yi kiwon garkunanki; baƙi za su yi miki noman gonaki da gonakin inabinki.
Strangers will stand and feed your flocks, and foreigners will work your fields and your vineyards.
6 Za a kuma kira ku firistocin Ubangiji, za a kira ku masu hidimar Allahnmu. Za ku ci wadatar waɗansu al’ummai, kuma a cikin dukiyarsu za ku yi taƙama.
But you will be called Adonai’s priests. Men will call you the servants of our God. You will eat the wealth of the nations, and you will boast in their kavod ·weighty glory·.
7 A maimakon kunyarsu mutanena za su sami rabi riɓi biyu, a maimakon wulaƙanci za su yi farin ciki cikin gādonsu; ta haka za su gāji rabo riɓi biyu a ƙasarsu, da kuma madawwamin farin ciki zai zama nasu.
Instead of your shame you will have double. Instead of dishonor, they will rejoice in their portion. Therefore in their land, they will possess double. Everlasting joy will be to them.
8 “Gama ni, Ubangiji, ina ƙaunar adalci; na ƙi fashi da aikata laifi. Cikin adalcina zan sāka musu in kuma yi madawwamin alkawari da su.
“For I, Adonai, 'ahav ·affectionately love· mishpat ·justice·. I hate robbery and iniquity. I will give them their reward in truth, and I will make an everlasting covenant ·binding contract between two or more parties· with them.
9 Za a san da zuriyarsu a cikin al’ummai’ya’yansu kuma a cikin mutane. Dukan waɗanda suka gan su za su san cewa su mutane ne da Ubangiji ya sa wa albarka.”
Their offspring will be known among the nations, and their offspring among the peoples. All who see them will acknowledge them, that they are the offspring which Adonai has blessed.”
10 Ina jin daɗi ƙwarai a cikin Ubangiji; raina yana farin ciki a cikin Allahna. Gama ya suturce ni da rigunan ceto ya yi mini ado da rigar adalci, yadda ango yakan yi wa kansa ado kamar firist kamar kuma yadda amarya takan sha ado da duwatsunta masu daraja.
I will greatly rejoice in Adonai! My soul will be joyful in my God; for he has clothed me with the garments of yesha' ·salvation·. He has covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decks himself with a garland, and as a bride adorns herself with her jewels.
11 Gama kamar yadda ƙasa takan sa tsire-tsire su tohu lambu kuma ya sa iri ya yi girma, haka Ubangiji Mai Iko Duka zai sa adalci da yabo su tsiro a gaban dukan al’ummai.
For as the earth produces its bud, and as the garden causes the things that are sown in it to spring up; so the Lord Adonai will cause righteousness and tehilah ·praise song· to spring up before all the nations.

< Ishaya 61 >